Серьезные траблы в общении возникают уже в тот момент, когда не понимаешь смысла слова «траблы». Объясняем его значение простыми словами и разбираемся, какие бывают русские синонимы
Еще несколько дней назад вы отлично общались со старым товарищем, а сегодня он уже воспринимает вас как врага. Это значит только одно — в вашей дружбе появились серьезные траблы. И их, естественно, нужно решать. Однако начать лучше с самых азов.
Например, разобраться, откуда взялись эти «траблы» и что это вообще такое. Вместе с преподавателем английского языка объясняем значение этого слова простыми словами и обсуждаем, когда его используют.
Траблы — это «проблемы» на языке молодежи. Слово является калькой с английского trouble и имеет абсолютно то же значение. Поэтому его произносят везде, где уместно привычное всем «проблемы».
Собрали удобную таблицу с главной информацией о слове «траблы».
Факт о слове «траблы» | Подробности |
---|---|
Происхождение слова | IT-сфера: программисты часто использовали его для обозначения ошибок в программах или проблем с ПО |
В каком значении употребляется | Проблемы, происшествие, конфликт, дело |
Синонимы | Неприятности, сложности, трудности, беды, загвоздки, горе |
Когда уместно использовать | В дружеской беседе, при доверительных отношениях с коллегами |
Изначально слово «траблы» употреблялось исключительно в том значении, в котором переводится – «проблемы». Соответственно, любители сленга вставляли его везде, где уместен русскоязычный вариант. Особенно часто подобное происходило в игровой сфере и тематических сообществах. Например, на форуме о кино могли написать: «Что со спецэффектами в фильме? Траблы с бюджетом?»
Однако со временем слово все проникало в реальную жизнь. Поэтому список значений «трабла» расширялся. Его стали употреблять в речи не только вместо «проблем», но и вместо любых синонимов. Например, для обозначения даже небольших затруднений, крупных конфликтов или недопониманий. Вполне можно было услышать как «У меня траблы с экзаменом», так и «Бизнес не окупается. Это один большой трабл».
Благодаря расширению значений этот англицизм стал использоваться для замены существительного «дело». Причем в данном контексте «траблы» даже несколько потеряли первоначальное значение. Например, во фразе «Мне надо поговорить с ним наедине. У нас свои траблы» слово будет означать «дела», а вовсе не какие-либо трудности или конфликт.
Как и другое сленговое слово, «траблы» можно легко заменить синонимом — их в данном случае более чем достаточно. Если ведется официальный диалог или не хочется использовать «модные» выражения, то можно сказать «проблема, «неприятность, «неудача», «сложность», «затруднение», «конфликт», «происшествие», «беда», «дело».
Однако иногда бывает, что хочется подобрать сленговый синоним. Тогда можно сказать «запара», «гемор», «косяк», «терки», «фейл», «облом».
Запомнить, в каких случаях уместно употреблять слово «траблы», проще всего на конкретных примерах. Приведем несколько фраз, которые можно услышать в повседневной жизни.
Отвечает Диана Белан, кандидат филологических наук, преподаватель кафедры иностранного языка Российского университета дружбы народов, основатель школы английского языка: