Почему крылатые фразы имеют такое название, если у них нет крыльев? Какую функцию в языке они выполняют и откуда берутся? Расскажем вместе с экспертом, что такое фразеологизмы в русском языке
Эти фразы мы знаем с детства. Они хорошо запоминаются, но смысл их нам не всегда понятен. А перевести их на другой язык бывает порой невозможно. Фразеологизмы – часть языка, которая отражает его историческое развитие. Умение использовать фразеологизмы в речи отличает культурно и интеллектуально развитую личность. Рассмотрим наиболее важные факты, связанные с фразеологизмами в русском языке.
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, смысл которого непонятен напрямую, зачастую архаичен. Фразеологический оборот формировался много веков назад, и теперь его значение невозможно понять, анализируя слова, из которых он состоит, его просто нужно хранить в памяти и передавать из уст в уста. Фразеологизмы иначе называются крылатыми фразами. Чтобы высказывание обрело «крылья», оно должно быть ярким, метко попадающим в цель, ироничным. Такие выражения получают большую популярность в народе и часто используются как в разговорной, так и в литературной речи.
В таблице приведено несколько любопытных фактов о фразеологизмах, которые будет полезно узнать.
Факт о фразеологизмах | Пояснение |
---|---|
Могут иметь синонимы и антонимы | Например, фразеологизм: рукой подать (то есть близко). Синонимы к нему: в двух шагах, под боком. Антонимы: за тридевять земель, у черта на куличках |
Являются единым членом предложения | Он проснулся ни свет ни заря.Фразеологизм является обстоятельством времени, отвечает на вопрос «когда?» |
Не переводятся, но могут иметь аналоги в иностранных языках | Если переводить фразеологизмы дословно, их смысл может быть неясен для носителя другого языка. Но многие наблюдения и описательные образы в разных культурах совпадают. Поэтому к некоторым фразеологизмам можно найти аналоги: «нем как рыба» – stumm wie ein Fisch (нем.), mute as a fish (англ.) |
Чтобы определить в речи фразеологизм, необходимо выделить его основные признаки.
Устойчивость
Состав фразеологизма неизменен. Если заменить хотя бы одно слово в сочетании, оно поменяет свой смысл. Попробуем заменить слова в выражении «беден, как церковная мышь»:
Беден как цирковая мышь – беден как церковная вошь – грязен как церковная мышь.
Фразеологизм теряет свой изначальный смысл.
Наличие двух и более слов в составе
Фразеологический оборот состоит минимум из двух слов. Например: как огурчик, попасть в просак. Но чаще это несколько слов, скрепленных предлогами: душа в душу, не солоно хлебавши, как с гуся вода.
Воспроизводимость
Фразеологизмы складываются в результате многократного повторения выразительных фраз, проходят проверку временем. Мы лишь воспроизводим уже существующие крылатые фразы, но не составляем новые. Индивидуально созданные меткие фразы могут использоваться как цитаты, но они не будут считаться фразеологизмами.
Исторически сложившийся смысл
Каждый фразеологизм появился в свою историческую эпоху и вне этого контекста смысл его понять довольно трудно. Например, фразеологизм «узнать всю подноготную» появился в те времена, когда людей подвергали пыткам, чтобы вытянуть из них важные сведения. Под ногти им вгоняли острые металлические предметы и так узнавали «всю подноготную» — иногда это была скрытая правда, а иногда просто ложное признание. В наши дни фразеологизм широко используется в значении «выведать все в мельчайших подробностях».
Языковеды выделяют три вида фразеологизмов:
Поговорим о каждом виде подробнее.
К данному виду относятся те устойчивые сочетания, которые можно использовать только в своем первоначальном состоянии. Если поменять слова местами, заменить хотя бы одно слово в такой фраземе, смысл будет утрачен.
Например, «глазеть по сторонам» – этот фразеологизм потеряет смысл, если мы скажем «смотреть по сторонам». Если в первом случае мы видим описание несобранного поведения, пустого любопытства, напрасной траты времени, то при замене всего одного слова фраза сменит свой неодобрительный оттенок на более нейтральный.
Единствами называются те фразеологические сочетания, в которых смысл понятен из анализа слов, входящих в его состав. Например, «плыть по течению». Представив этот образ, мы можем сказать, что речь идет о безвольном поведении, при котором человек отказывается от управления событиями своей жизни. И если мы заменим слово в этом единстве, например «следовать по течению», смысл его не поменяется.
Это наименее устойчивый вид фразеологизмов, для которого характерна некоторая гибкость. Мы можем заменять часть сочетания, немного изменяя при этом смысл, но он тем не менее остается понятным. Например, можно пылать от стыда, пылать от смущения, пылать от гнева. Во всех случаях мы понимаем, что речь идет о яркой эмоциональной реакции, которая заставляет краснеть и которую практически невозможно спрятать.
Приведем примеры фразеологизмов, о значении которых многие не догадываются.
В древнегреческой мифологии есть история о царе полиса Коринфа по имени Сизиф, который был приговорен катить камень в гору, а тот каждый раз при достижении вершины скатывался вниз.
Фразеологизм обязан своим появлением древнегреческому мифу о подвигах Геракла, который совершил невозможное – за день очистил конюшни царя Авгия от навоза, который копился годами.
Фразеологизм связан с древнегреческим мифом, в котором жена младшего брата Прометея вопреки запрету открыла ларец, который ни в коем случае нельзя было открывать. После этого беды постигли не только их дом, но и весь мир.
Происходит от диалектного слова «шарань» – жулье, прослойка воров.
Это тот случай, когда авторское выражение становится крылатым. Первым его употребил еще в XIX веке писатель и историк князь Петр Вяземский.
Некоторым важно быть профессором в какой-либо области, пусть даже это приготовление самого примитивного блюда.
Имеется в виду ощипанный петух («кур»), который потерял свое достоинство.
Фразеологизм сформировался во времена Ивана Грозного. После завоевания им Казани новые подданные постоянно выпрашивали у царя дополнительные права и привилегии, пытаясь давить на жалость.
Фразема отсылает нас к периоду противостояния Ивана Грозного с митрополитом Филиппом, которого царь пренебрежительно называл Филькой, а его грамоты с осуждением опричнины — филькиными.
Фразема появилась благодаря роману Оноре де Бальзака «Тридцатилетняя женщина».
Емкие лаконичные фразы позволяют донести мысль точнее, чем многословные объяснения. Узнаем, какие функции выполняют фразеологизмы в речи современного человека.
Мы употребляем фразеологизмы, чтобы сделать речь более образной и эмоциональной. Фразеологизмы всегда несут в себе оценку событий, к которым они относятся. В нейтральных суждениях устойчивые выражения не уместны. Разговорная речь бывает наполнена эмоциональными фраземами. Эти элементы речи позволяют добавить остроты в высказывание, усилить его смысл, привнести личное отношение.
Сравним две фразы:
Куда ты бежишь так быстро?
Куда ты несешься сломя голову?
В первом случае вопрос выглядит нейтрально и может быть употреблен по отношению к любому человеку. Во втором случае вопрос выглядит слегка насмешливым, по отношению к постороннему человеку прозвучит неуважительно.
Стили речи, которые допускают авторское самовыражение (художественный стиль, публицистический стиль, разговорная речь), наполнены фразеологизмами. В официальной речи, документации, научной литературе фразеологизмы не используются.
Давайте проверим, как вы научились использовать фразеологизмы в речи, выполнив упражнения по теме.
Упражнение 1
Подберите синонимы из колонки А–Д к фразеологизмам из колонки 1–5.
А. Сидеть сложа руки
Б. Не покладая рук
В. Куры не клюют
Г. Сыпать соль на рану
Д. Оставить с носом
Упражнение 2
Найдите значения следующих фразеологизмов.
1. Стреляный воробей:
А. убитая птица;
Б. опытный человек;
В. победитель в соревнованиях по стрельбе.
2. Биться об заклад:
А. учиться;
Б. спорить;
В. тренироваться.
3. Довести до белого каления:
А. рассмешить;
Б. испугать;
В. разозлить.
Проверьте свои ответы по ключам.
Упражнение 1
Правильные синонимические ряды:
1–Д, 2–Б, 3–А, 4–В, 5–Г.
Упражнение 2
Правильные варианты ответов:
1–Б, 2–Б, 3–В.
Отвечает Ольга Голубева, эксперт ЕГЭ по русскому языку и литературе, учитель русского языка и литературы МБУ «Гимназия №77» (г. Тольятти, Самарская область):