Фигуристка из страха перед судьями на международном турнире ISU убрала фразу про русских из программы
Новые детали известной истории
Не так давно в мире фигурного катания, который за пределами России, внезапно мелькнул скандал из-за русских. В прокате французского дуэта Евгения Лопарева — Жоффре Бриссо убрали из песни Boney M «Распутин» финальную строчку, которая звучала как «Ох уж эти русские». Первоначально эта ситуация оставалась только на уровне наблюдений. Но уехавшая из России еще шесть лет назад фигуристка прокомментировала все. И это стало еще интересней!
Все случилось на турнире «Кубок Варшавы» в Польше. Именно там в конце песни прозвучала строчка «ох уж эти танцоры». Но для чего??? По тексту все меняется и нет никакого смысла.
Как объяснила это все Евгения Лопарева
В интервью Sports.ru бывшая москвичка Евгения Лопарева призналась — это произошло после «вежливых намеков» от судей перед турниром в Варшаве. Были частные разговоры после турнира в Таллине. Ну, мол, зачем вам русских упоминать перед судьями?
«Сразу после этапа Гран-при во Франции поехали в Бордо, чтобы потренироваться с нашим французским тренером Роксаной Пететин. Оттуда отправились в Таллин и Варшаву для участия в двух подряд турнирах серии «челленджер». После победы на Tallinn Trophy Роксана поделилась с нами, что некоторые судьи в частных беседах уже не раз намекали ей, чтобы мы рассмотрели другую финальную фразу, звучащую в нашем ритм-танце. Мы подумали, что раз начались такие разговоры, то, может, действительно стоит поэкспериментировать с концовкой», — говорит Лопарева.
Однако тут же она оговаривается — ой, да все это было ошибка, это все мы сделали очень поспешно и это все было неправильно. Даже с «боссами» из академии Монреаля никак не обговорили такой шаг. Хотя, да, со слов той же Лопаревой все из-за того, чтобы понравиться судьям. И не пытаться сказать что-то про русских.
«Это решение принято поспешно и необдуманно, буквально на пути из Таллина в Варшаву. Мы даже не успели это обсудить с монреальской академией. Мы попробовали другую концовку музыки и поняли, что это нарушает первоначальную концепцию танца и ту идею, которую мы закладывали в программу».
Заявление федерации Польши
Между тем, польская федерация фигурного катания очень заинтересовалась заявлениями Лопаревой. И вскоре было выпущено заявление о том, что они, поляки, вообще не при чем в этой ситуации.
«Польская федерация фигурного катания хотела бы подчеркнуть: выбор музыки для выступления является прерогативой фигуристов и их тренеров. Музыкальная композиция, прозвучавшая в прокате ритм-танца французских танцоров Лопаревой/Бриссо, предоставлена организаторам 19 ноября в 18:02 местного времени», — говорится в тексте заявления.
То есть это было ровно за сутки до старта турнира в Варшаве. Собственно, после этого никто ничего не менял. И это они сами, фигуристы, все наворотили.
Хореограф Ромэн Агенауэр уже пояснил, что все хорошо. И специально «русских» вшивали в выступление пары из сборной Франции. Потому что там есть русская Женя.
«Смешно, но я совершенно не помнил, что «Распутин» заканчивается фразой Oh, those Russians… И вот я дослушиваю трек до конца, слышу эти слова и понимаю: это оно. Мы обязаны взять эту фразу, это же очень прикольно! Подумайте: эти слова не несут никакой негативной окраски, но они дают такое озорное настроение финалу танца», — пояснил Агенауэр в интервью Sports.ru.
Однако же, у этой истории все равно остался осадочек. Что говорят фанаты фигурного катания? Всего несколько комментариев.
«Ну короче самоцензура в Польше «this is harasho», самоцензура в Росccи «bad, very bad», смотри не перепутай».
«Сначала я немного переживала: меня волновало, что скажут люди», Женя, а русское имя не напрягает? Не волнует, что скажут люди? А то может поменяешь?»
«Ну т.е. официально спортсмены вообще всё сделали сами, даже без ведома академии и тренеров…
Но по факту судьи ИСУ неоднократно намекали, что фразу нужно сменить..
А вообще никакой русофобии и цензуры нет — всем всё показалось».