Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+4°
Boom metrics
Звезды11 марта 2004 11:16

«Три мушкетера»: за Алферову говорит Вертинская

Сегодня мы продолжаем наш рассказ о том, в каких фильмах актеры говорят чужими голосами. Судя по вашим многочисленным откликам, рубрика вам понравилась. Спасибо всем, кто помогает нам раскрывать секреты озвучения популярных киногероев.
Источник:kp.ru

Сегодня мы продолжаем наш рассказ о том, в каких фильмах актеры говорят чужими голосами. Судя по вашим многочисленным откликам, рубрика вам понравилась. Спасибо всем, кто помогает нам раскрывать секреты озвучения популярных киногероев. Ждем ваших писем по почте с пометкой на конверте «С чужого голоса» или по электронке: velig@kp.ru Авторов самых интересных писем ждут призы. «Мушкетеры» - рекордсмены по «подставам» Изобилует голосовыми подменами культовая комедия режиссера Георгия Юнгвальд-Хилькевича «Д’Артаньян и три мушкетера». В этой картине Арамиса (сыграл Игорь Старыгин) озвучивает Игорь Ясулович (режиссеру показалось, что у Ясуловича более светский голос, нежели у Старыгина). Актеру Трофимову, сыгравшему кардинала Ришелье, свой голос «взаймы» отдал Михаил Козаков. В жизни Трофимов немного заикался, голос у него был тяжелый, манера говорить тягучая, а режиссер хотел, чтобы интриган-кардинал говорил не степенно, а раздражительно, ехидно. Другой голос подыскивали героине Ирины Алферовой - Констанции Бонасье. Режиссер посчитал, что низкий и глухой голос Алферовой не подходит, и, чтобы «вытянуть» образ кокетки, пригласил Анастасию Вертинскую. Позже Юнгвальд-Хилькевич признавался, что чувствовал себя виноватым по отношению к Алферовой, которая, впрочем, снисходительно отнеслась к переозвучке своей роли в «Мушкетерах», тем более что потом все свои роли она озвучивала сама. Лия Ахеджакова в «Мушкетерах» говорит за настоятельницу монастыря. Сама актриса жаловалась, что режиссер Юнгвальд-Хилькевич приглашает ее в свои фильмы только как голосового дублера, а не как актрису. Как Фрунзе ставили «командный голос» Вообще режиссеры частенько, чтобы не искать голосовых дублеров, берутся за озвучение ролей сами. Например, Леонид Белозорович рассказал, что в своем фильме «Белые одежды» за исполнителя главной роли Валерия Гаркалина говорит он (с согласия актера). «Валера разрывался между театром и съемками, поэтому не мог тратить время еще и на озвучение семи серий, - рассказал Белозорович. - В другой раз, когда я закончил снимать мелодраму «Катенька», актриса Елена Дробышева срочно улетела в Германию. За подмогой мне пришлось обращаться к актрисе Евдокие Германовой. И она блестяще справилась с задачей». Однако есть примеры, когда режиссер откладывает сдачу картины ради любимого артиста. Так, Владимир Бортко ждал выписки из больницы Олега Басилашвили, чтобы тот «подарил» голос своему Епанчину в фильме «Идиот». Иное дело, если голос актера не соответствует режиссерской задумке. В картине «Гроза над Белой» крепкого телосложения героя Фрунзе прекрасно сыграл Александр Михайлов. «Режиссер картины Евгений Немченко посчитал, что тенор Михайлова не подходит легендарному командарму - нужен зычный, командный голос, и пригласил на озвучение меня, - вспоминает Вячеслав Шалевич. - Я позвонил Михайлову домой, спросил разрешения. Александр дал свое согласие, проблем не возникло». Глеб Панфилов: «Хорошо озвучить роль - то же, что сыграть ее» В картину режиссера Глеба Панфилова «Романовы. Венценосная семья» актер Виктор Раков пробовался на одну из ролей, его уже хотели утверждать в фильм, но актер вынужден был отказаться - не отпустили из театра. Но он все же попал в фильм - правда, уже на озвучении. - Виктор Раков дублировал актера Александра Галибина - царя Николая, - рассказал нам режиссер Глеб Панфилов. - Проблема заключалась в том, что у Александра слишком высокий голос, а известно, что Николай II обладал красивым, ярко выраженным баритоном. Именно такой баритон у Виктора. Он честно читал сценарий, несколько раз просмотрел отснятый материал (полностью смонтированной кинокартины еще не было). И прожил эту роль от начала до конца. Притом у Виктора прекрасные вокальные данные - в фильме он сам поет песню «Степь да степь кругом...». Кстати, в этом фильме есть еще одна замена голоса. Инна Михайловна Чурикова дублировала английскую актрису Линду Беллингхэм, сыгравшую супругу Николая II. И так это здорово сделала, настолько вжилась в образ, что иногда сам забываю, что императрица говорит по-русски голосом Инны Чуриковой! Давно не встречал работы, подобной этой. Рубрика «С чужого голоса» выходит в радиоэфир! Рубрика «С чужого голоса» так быстро завоевала признание наших читателей, что рамки газетной публикации ей стали малы, рубрика расширяет «сферы влияния» - выходит в радиоэфир! Теперь на радио «Россия» каждую пятницу, начиная с 19 марта, радиослушатели смогут участвовать в нашем конкурсе «С чужого голоса». Первый вопрос задания вы услышите по радио, а второй - ищите на страницах «толстушки». Каждую неделю со следующей пятницы среди верно ответивших на оба вопроса мы разыграем приз - 3000 рублей. Не упустите свой шанс!