Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+16°
Boom metrics
Происшествия: ЧП12 марта 2011 10:25

Землетрясение в Японии: "Мы будем переживать это горе еще много лет"

Наш спецкор передает из Токио [свидетельства очевидцев]
Источник:kp.ru

Прошло больше двух суток после землетрясения в Японии и разрушительного цунами.

По японским каналам по-прежнему не транслируют никаких передач, кроме новостей. Три главные темы дня: опасная ситуация с ядерными станциями, последствия цунами на побережье и ситуация в мегаполисе Токио.

Именно в таком порядке. Самые серьезные опасения, конечно, связаны с опасностью утечки ядерного топлива. Из-за перебоев с электричеством во время землетрясения возникли проблемы на одной из станций в провинции Фукусима. Сначала им удалось задействовать аварийное электропитание. Через 50 минут после землетрясения и оно вышло из строя.

Японцы прибегли к последнему средству – батареям, которые вырабатывали электричество еще какое-то время. Но батареи не вечны. Проблема возникла на участке, который подает воду для охлаждения ядерного ректора. Если поток воды, который должен охлаждать раскаленные стержни, замедлится или остановится, то металл вокруг расплавится и начнет разрушать реактор. Этого пока не произошло, хотя японские власти уже объявили о частичной утечке радиации. В основном за счет пара, в который превратилась вода. Японцы оказались перед выбором – из двух зол выбрать меньшее.

Последние события транслируются в режиме он-лайн

Последние события транслируются в режиме он-лайн

Сначала они хотели устроить намеренный микровыброс радиации в воздух, чтобы снизить давление. Потом от этой идеи отказались - как от непредсказуемой. Тем временем, американские военные самолеты доставили в Фукусиму 14 мобильных устройств, которые способны вырабатывать электроэнергию нон-стоп. Сейчас их фиксируют и подключают к реактору.

По японским телеканалам не наблюдается никакой паники. Даже об опасности ядерной утечки говорят спокойно, предупреждают, чем это грозит, рассказывают механизм и отчитываются о том, что сделано. Сделано немало: эвакуировали более 45 тысяч человек из радиуса 10 км вокруг станции.

Пожилые токийцы расположились на скамейках

Пожилые токийцы расположились на скамейках

"Гуттаперчивые" японские дома устойчивы к землетрясениям

В любой другой стране мира жертв было бы много больше

После землетрясения в Кобэ, которое унесло несколько тысяч человек, народ ругал и власти, и строителей. С тех пор японцы вложили миллиарды в то, чтобы усовершенствовать свои строительные стандарты и создать новые материалы. Землетрясение показало, что пострадали только старые здания. Все новые строения уцелели. Японские инженеры добиваются этого двумя способами. Во-первых, материалы, из которых строят здания, крепкие, но гибкие. «Гуттаперчевый дом» раскачивается вместе с землей. Если бы он стоял твердым истуканом, он бы рухнул. Во время землетрясения стены, полы, потолки способны гнуться в любую сторону. Второй секрет – на крышах домов, особенно на небоскребах и многоэтажках, установлены специальные противовесы. Выглядят они часто как дополнительный этаж, только чуть уже здания. Эти хитрые «шапки» во время землетрясения ведут себя очень умно – создают противовес. Допустим, здание гнется влево, а противовес выравнивает баланс и давит вправо. Эти «шапки»-противовесы четко реагируют на движение домов и балансируют в любую сторону.

Именно поэтому Японии удалось избежать многочисленных жертв во время землетрясения. Основной урон стране нанесло цунами. В любой другой стране мира жертв было бы в тысячи раз больше. Япония лидирует среди стран, лучше всего готовых к землетрясениям. В тройку лидеров входят Япония, США и Новая Зеландия.

Какие землетрясения опасны

Японцы объяснили мне, что толчки бывают двух типов. Если мебель шатается горизонтально, это выглядит пугающе, но это не самое страшное. Если же толчки вертикальные – вверх-вниз, тогда людям в зданиях грозит реальная опасность, нужно немедленно прятаться под стол. 11 марта, когда я лично пережила самое сильное в истории Японии землетрясение силой почти 9 баллов, я понятия не имела о его мощности. Оно показалось мне средним – на фоне четырехбалльных землетрясений, к которым я уже привыкла.

Но я в момент толчков находилась на первом этаже, а потом выбежала из дома. У меня было ощущение, что теряется равновесие. Но я не пережила ужаса, через который прошли жители верхних этажей многоэтажек. Когда мощные толчки закончились, мы вернулись домой. Я удивилась: толчков не чувствую, но вижу, как вода в аквариуме качается из стороны в сторону и люстра покачивается. Но не сильно. Продолжалось это минут десять. Потом затихало и снова начиналось. Оказывается, это и были вертикальные толчки. Мне бы надо было выйти из дома, а я, наоборот, зашла в него. Всем этим тонкостям японцев учат с малых лет.

СВИДЕТЕЛЬСТВА ОЧЕВИДЦЕВ

"Я ПЕРЕЖИЛ НЕЧТО БОЛЕЕ СТРАШНОЕ, ЧЕМ ПРОСТО ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ"

Минори Фуруто пережил Хиросиму

Минори Фуруто пережил Хиросиму

Утром 12 марта я поговорила со всеми знакомыми японцами в округе. Кого-то знаю по встречам в библиотеке, с японскими продавцами болтаю в магазинах. Всех расспросила о том, как они пережили землетрясения и о чем рассказывают в новостях по ТВ. Почти все сказали мне, что это самое сильное землетрясение за их жизнь. А трясет Японию практически каждый месяц, к этому все привыкли и на 3-4-балльные землетрясения не обращают внимания. И лишь один старик, 72-летний Минору Фуруто, крякнул: "это землетрясение – ерунда, я пережил Хиросиму!"

Я попросила Фуруто-сан рассказать о том, что он пережил. Минору тогда был шестилетним мальчишкой. Он жил в городе через реку от Хиросимы. Бомба взорвалась рано утром, когда он играл с креслом на крыльце дома – колотил по нему молотком. Он помнит яркую вспышку, и дом сложился, как карточный домик. Минору и его семья много часов провели под завалами без сознания. Наверху тем временем бушевал ядерный пожар, который их не коснулся. Это их и спасло.

Футуро-сан рассказал мне, что слово «цунами» - японское слово, означает «волна в гавани, волна в порту, большая волна». Некоторые японцы даже дают это имя девочкам.

"МЫ СТАЛКИВАЕМСЯ С ЭТИМ ВСЮ ЖИЗНЬ"

Японцы научились жить и с землетрясениями, и с цунами – ведь это их вечные спутники. За всю историю Японии цунами унесли жизни 66 тысяч человек. Самые большие жертвы после цунами – 27 тысяч человек – зафиксированы в XIX веке. Тогда волна накрыла праздничную процессию на берегу. К землетрясению тут относятся двояко. Иногда оно благо, как 11 марта, когда именно землетрясение в океане для японцев прозвучало как звонок, предупреждение: идет цунами! У жителей побережья было всего полчаса в запасе, чтобы подняться выше, куда не достанет вода. У других – час. У большинства – около трех часов. За ночь Японию накрыло тремя мощными волнами. Всего их было уже около семи. Первая волна– в районе Фукусимы – достигала 7 метров, вторая – больше 10 метров.

Самолет японских ВВС вынесло волной к зданию

Самолет японских ВВС вынесло волной к зданию

Фото: АП

Сейчас по ТВ до сих пор передают предупреждение об опасности цунами на половине побережья Японии. Особенно в северо-восточной части, которая расположена ближе всего к эпицентру толчков. В этих районах высота повторных волн, которые будут накатывать на берег еще несколько дней, сегодня составляет 3 метра. В южной части Японии – 2 метра. В других районах – от полуметра до метра. За сутки в Японии произошло больше 20 толчков, но мы почувствовали лишь первые толчки в течение часа. Самые серьезные длились всего 5 минут.

Японцы объяснили мне, что те, кто в это время находились на земле или первых этажах зданий, лишь немного понервничали. Те, кто в это время были на втором-третьем этажах, отделались легким испугом. А вот жители многоэтажек и офисные работники в небоскребах пережили настоящий ужас. Именно верхние этажи зданий шатало и трясло больше всего: там падала мебель, рушились и разлетались в разные стороны стекла окон, люди не могли сохранить равновесие – падали на пол.

Эту ночь многие японцы провели в метро

Эту ночь многие японцы провели в метро

Землетрясение в Японии вызвало крупный пожар на химическом заводе

Мадам Джози (так она адаптировала свое японское имя к английскому языку) работает в супермаркете, где я покупаю молоко. Во время землетрясения была ее смена. «У нас тут ужас что творилось. Все полки ходили ходуном, все товары с них попадали, банки и бутылки разбились. Майонез, огурцы, вино, оливковое масло – все вдребезги. Звон стоял такой, что его слышали на втором этаже, где у нас книжный магазин, магазины одежды и электротехники.

Охранники закричали, чтобы мы все бежали прочь из магазина. Когда все закончилось, мы закрыли магазин и стали наводить в нем порядок. Все это время рвалась сбежать с работы, волновалась за внука, мобильный не работал. (Японцы очень ответственные работники, даже в такой ситуации Джози-сан не оставила свое рабочее место. – Ю. К.). Внук позвонил мне сам, когда заработал мобильник. Рассказал, что был дома один, отец ушел. И он, как учили его в школе, а ему всего 7 лет, схватил подушку с кресла, положил ее на голову для защиты и залез под обеденный стол. Сидел там полчаса, пока все не успокоилось. Молодец!»

Наспех собранные чемоданы

Наспех собранные чемоданы

В японских школах каждого ребенка учат, как вести себя во время землетрясения и цунами. Школьник должен пройти месячный курс тренировок, на пожарных станциях есть специальные платформы, которые имитируют землетрясение.

Киоми-сан – молодая девушка, работает в детском саду. Когда началось землетрясение, заведующая по радио велела вывести детей в холл. В ее группе пятилетки. Они разволновались, спрашивают: что это? Она пыталась придумать, что бы это могло быть, чтобы звучало как правда. То ли слон мимо прошел, то ли поезд проехал. Но дети ей не поверили, некоторые заплакали.

Киоми рассказала мне, что во время землетрясения, если уж дома рушатся, то большинство людей погибают именно при попытке покинуть здания, так как в первую очередь падают крыши, рушатся окна и внешние стены. Поэтому лучше всего оставаться в доме – у внутренних стен, вдали от окон и мебели, которая может упасть на вас. Самое лучшее место – под обеденным столом, с подушкой на голове. Если землетрясение застало вас в кровати или ванной – лучше там и оставаться, лечь горизонтально и накрыть голову руками. Когда толчки закончатся, можно выходить из дома, но сначала выключить из розеток все лампы и технику. Из-за замыканий во время землетрясений в Японии загорелось больше 80 домов и пара заводов. Большинство из них уже потушили, остальные еще горят или тлеют.

Библиотекарь Мидори в день землетрясения не работала. Рассказывает, что поезда в подземке встали и долго стояли под землей. Затем людей вывели наружу. В центре Токио вчера скопилось 11 тысяч человек, которые не могли добраться до дома. Часть из них шли домой пешком, часть застряли по дороге. Люди, как и машины, стояли в пробках. Часть развезли на автобусах и такси. Остальные заночевали прямо на улице или в подземных переходах у метро. Воду, еду скупили за первые 15 минут. Некоторым удалось даже купить одеяла. Для молодых это было приключение, старикам эта ночь была мучением. Ночью температура опустилась до 0, было холодно, на улицах жгли костры. Утром метро и скоростные электрички заработали, не полностью, но так, чтобы развезти народ по домам. «Спасибо, что волнуетесь за нас, спрашиваете», - говорит библиотекарь Мидори. Я ей в ответ: «Я удивляюсь, что японцы не паникуют. По телевизору все такие спокойные». «Паникуют, и еще как, но не показывают. Те, кто живут на побережье, их жизнь изменилась за две минуты. Мы будем переживать это горе еще много лет», - ответила Мидори. >> "Горячая линия" открыта в посольстве РФ в Токио в связи с землетрясением 8-10-813-3583-4297