Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+10°
Boom metrics
Звезды28 января 2014 10:58

Джейсон Флеминг о "Вие": Я не считаю, что мы улучшили классику - мы ее адаптировали к нашему времени

Британский актер рассказал о съемках в российском "ужастике" [видео]
Флемминг в роли британского исследователя Джона Грина получился весьма хорош

Флемминг в роли британского исследователя Джона Грина получился весьма хорош

Фото: РИА Новости

"Вий" почему-то получился долгостроем. 9 лет с момента начала съемок - невероятно большой срок для развлекательного кино! И совершенно не понятно было, что ждать от картины - то, что с лентой столько копаются, наводило на печальные размышления. Но увидев "Вия" в 3D мы убедились - фильм то, что надо. Не чета даже современным голливудским фильмам про монстров - там за эти крохи (бюджет фильма 25 миллионов долларов) только компьютерную графику нарисовали бы. А мы сняли добротное, в меру жуткое, качественное кино. И еще и западную звезду пригласили - актера Джейсона Флеминга (Карты, деньги, два ствола, Перевозчик, Загадочная история Бенджамина Баттона итд). Да, не получилось сняться у Кеану Ривса и Джейсона Стейтема, с которыми велись переговоры, но Флемминг в роли британского исследователя Джона Грина получился весьма хорош. С ним-то мы и встретились в Москве перед премьерой.

- Скажите честно, впечатлились Гоголем, когда прочитали его в первый раз?

- Лет 25 назад я стажировался в Москве, в театральной школе у Александра Калягина, по программе обмена студентами. Тогда мы много проходили классических русских произведений. Я даже играл Астрова в Дяде Ване. Читал Чехова, Достоевского, а вот Гоголя не знал. Знаете, когда про кого-то говорят - он не читал "Гамлета" Шекспира, это ужасно! А я хочу сказать - это прекрасно! Ведь мы с вами уже не сможем испытать то самое первое удовольствие от чтения поэмы, а этому человеку все только предстоит! С Гоголем та же самая история. Я очень рад, что познакомился с этим писателем, и с удовольствием прочитаю остальные его произведения, когда стану постарше.

- Вий везде разный - в старом советском фильме он такой жуткий здоровячок, а в современной версии получился такой хиляк, но как из самых кошмарных снов. А вы каким его себе представляли?

- Честно говоря, когда я получил предложение сняться в этой ленте, я полез в Ютюб и посмотрел там оригинальную версию этого фильма. Это было еще до того, как я что-то прочитал. Поэтому у меня в голове он выглядел так же, как и у большинства русских людей старшего поколения, которые хорошо знают тот фильм. Я думаю, наш Вий получился ничем не хуже - он великолепен, фантастичен! Люди будут ждать его появления на экране, и он их точно не разочарует. Ну, как в классическим фильме ужасов "Челюсти" ты ждешь, когда же появится акула. Она находится на экране не так много времени, но она делает очень много для фильма.

- Вообще, как вы считаете, на уровне ли наша картина с западными, когда сейчас все построено на спецэффектах?

- Несколько лет назад я снимался в картине "Битва Титанов", где на всевозможные визуальные эффекты была потрачена уйма денег. И в итоге это просто ничто по сравнению с той картинкой, которая получилась в Вие. Качество там в сто раз круче. 3д - это непростая вещь, но ты понимаешь, зачем это надо, когда видишь этот фильм. Вы видели фильм "Гравитация" в три дэ? Его называют главным претендентом на "Оскара". И если бы он не был бы снят в этой технологии, то наверняка он не был бы столь успешен. Тоже самое с "Вием" - вы увидите фильм и поймете, почему нам надо было снять его в этой технологии.

- Уже находятся "консерваторы", которые гневно трясут головами со словами - "Почему нельзя было снять просто по книге Гоголя, зачем надо было вставлять персонажей, которых нет в оригинале, это издевательство, он уже в гробу переворачивается!" А если без шуток, как вы относитесь к подобному апгрейду классики?

- А, вы наверное имеете в виду моего персонажа? Вообще я вам скажу так. Апргейд - не совсем то слово. Это всегда улучшение, а в данном случае это скорее адаптация. Я вчера был в Большом театре, смотрел там Дот Кихота - классическое, в общем-то произведение Большого в классическом исполнении. Но так же есть и модернизированная версия этой оперы, и она так же имеет очень большой успех. Поколения меняются, и нет ничего ужасного или странного в том, чтобы адаптировать классику к современности. Это не значит опять же, что ее надо улучшать. Или вот Райф Файнс снял "Кориолан", основанный на одноименной трагедии Шекспира. Все события были перенесены в наши дни. Но выглядело все великолепно! Многие тогда тоже злились на него. Но, мне кажется, мы - прогрессивные артисты, и мы должны постоянно что-то менять в искусстве. Иногда это удачно, иногда не получается. Но мы должны пытаться.

- Я знаю, у вас сложились теплые, дружеские отношения с вашими партнерами по фильму - Агнией Дитковските, Алексеем Чадовым и Валерием Золотухиным. А как вам вместе работалось? Какова разница в работе с русскими актерами и британскими?

- С молодыми актерами - практически никакой. Агния и Чадофф прекрасно говорят по-английски, в работе нет никаких отличий - камера включилась, съемка началась. С более взрослыми актерами было сложнее - у них не было или желания или возможности выучить английский. И это очень жаль - мне бы так хотелось поговорить с Валерием о прошлом, о его жизненном пути, но я не мог. Я понимал, что это великий актер, но проблема в коммуникации! Вообще, я редко понимал, кто и что говорил. Но это не было большой проблемой. Я понял, кто такие русские люди, я стал понимать вашу русскую душу, как это пафосно бы ни звучало. Я считаю что это очень важно, особенно зная непростую ситуацию в Украине и отношение между Европой и Россией, научиться понимать людей. И это для меня стало большим подарком.

- Вы в свое время учили русский язык, но наверняка все позабыли. А в кино говорите по-русски. Что помогало вам правильно произносить слова? Газеты читали, сериалы смотрели?

- О, все очень просто. Мы дело это фонетически. В те моменты, когда я должен был говорить по-русски, на больших листах бумаги мне писали нужные слова в транскрипции. В случае в Валерием мои слова были прикреплены к его рубашке. Я не мог просто запомнить все слова! И не было другого способа. Сейчас скажу самое сложное, что я учил…"Поднимите мне веки!" (говорит заговорщицким тоном смеется). Если честно, самые сложные слова я уже сто раз забыл.

- Фильм снимался в Подмосковье и Чехии. Что было самым сложным для вас?

- Язык вас невероятно изолирует. Помимо нас в комнате сейчас еще четыре человека. И если мы вдруг закончим интервью, то все начнут говорить друг с другом по-русски. И я не буду понимать, что происходит. Это меня не расстраивает, это просто факт. Особенно, когда люди устают, они забывают, что ты не знаешь язык. И вокруг тебя начинается такой птичий гомон, и ты чувствуешь себя полностью выключенным из реальности. Говоришь, мол, хэй, парни, что происходит? На тебя все смотрят, и снова - бла бла бла бла бла. И это происходило постоянно? И это странно и восхитительно, потому что ты уже воспринимаешь это просто, как звук.

- Вы уже не воспринимаете Россию как страну, как место, где нельзя по-человечески пообедать, купить нормальную еду, где мафия везде?

- А что, еще остались такие люди? Мне это удивительно. Вчера например мы не могли выбрать, где поужинать - пойти в китайский ресторан или съесть стейк. Правда, когда я был в Москве 25 лет назад, ничего подобного не было - ни горячей воды, ничего. А сейчас можно 24 часа в сутки найти все, что тебе нужно.

- Тогда, кстати, вы тоже посещали Большой, так как вам нравились наши балерины…

- О, Большой театр постигла огромная перемена. Когда я был там в начале 90-х, он был такой, разваливающийся что ли. Тоже самое, что и британские театры - вчера один в Вест Энде развалился, потому что ему 200 лет и он не ремонтировался за все это время. Нет таких зданий, которые выдержали бы такой срок! Мы в своих квартирах за 10 лет уже понимаем, что надо делать ремонт! А сейчас Большой - это бриллиант в короне Москвы! У него столько историй! Я знаком с одной балериной (ей сейчас больше 100 лет, но она в прекрасном рассудке) которая рассказала мне одну историю. О том, как Сталин пришел посмотреть балет, и у него в руках была коробка шоколадных конфет. И вдруг он ее роняет, конфеты рассыпаются, и все вокруг практически теряют сознание - сладкое тогда было не достать, а тут оно валяется по полу. И хочется поднять и съесть, но рядом Сталин…Вот такая страшная байка. История этого здания идет рука в руку с историей России. Да, билеты дорогие, но сходить туда стоит.

ПРИГЛАШАЕМ: На мюзикл "Моцарт и Маргарита"! Рок-спектакль «Моцарт и Маргарита» – это современный театральный проект для самой широкой аудитории, симбиоз музыкального и драматического спектакля. В отличие от большинства подобных проектов, представленных на территории нашей страны, это не калька с западных спектаклей, не римейк и не перепевка уже существующих постановок. Проект не имеет аналогов по своей идее, сюжету и музыкальным решениям. Оригинальность и неожиданность сценария потрясает любого – от школьника до учителя, от рабочего до ученого, от студента до профессора... Спектакль создан на злобу дня, вопреки театральной рутине. В основе его сюжета лежит простая фабула – нежелание талантливого человека жить «под дудку» современных хозяев жизни. Где: Театр киноактера Когда: 27 февраля в 19.00

ПРИГЛАШАЕМ:

На мюзикл "Моцарт и Маргарита"!

Рок-спектакль «Моцарт и Маргарита» – это современный театральный проект для самой широкой аудитории, симбиоз музыкального и драматического спектакля. В отличие от большинства подобных проектов, представленных на территории нашей страны, это не калька с западных спектаклей, не римейк и не перепевка уже существующих постановок. Проект не имеет аналогов по своей идее, сюжету и музыкальным решениям.

Оригинальность и неожиданность сценария потрясает любого – от школьника до учителя, от рабочего до ученого, от студента до профессора... Спектакль создан на злобу дня, вопреки театральной рутине. В основе его сюжета лежит простая фабула – нежелание талантливого человека жить «под дудку» современных хозяев жизни.

Где: Театр киноактера

Когда: 27 февраля в 19.00