Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+17°
Boom metrics
Новости14 октября 2010 10:34

Ошибка Google Translate при переводе фразы «Путин едет на желтой Калине» не привязана к имени премьера

Онлайн сервис выдает перевод Putin goes to a yellow Mazda

Ставшая в последние дни одной из популярных хохм Рунета ошибка сервиса Google Translate при переводе фразы «Путин едет на желтой Калине», как выяснилось, не привязана ни к к имени главы правительства России, ни к цвету машины.

В блогах обсуждалось, что при переводе этой фразы с русского на английский язык онлайн-сервис выдает результат «Putin goes to a yellow Mazda». Правда, если поменять фамилию или цвет авто, Mazda оставалась на своем месте.

Только перевод на креольский язык отличился, заменив «Калину» на Subaru.

«В Переводчике Google произошла техническая ошибка, специалисты Google о ней уже знают и работают над тем, чтобы ее исправить», - сообщили в пресс-службе российского представительства Google РИА «Новости».

Курьезные ошибки перевода не так уж редки для популярного сервиса перевода. Обычно они связаны с так называемыми «переводобомбами». Google Translate разрешает пользователям предлагать лучший вариант перевода фразы, обрабатывая эти варианты статистически. В том случае, если множество пользователей вводит один и тот же неправильный вариант, то система может выбрать его.