Премия Рунета-2020
Россия
Boom metrics
Спорт23 сентября 2009 22:00

Чтобы выучить язык, включи приставку, смотри боевик

У футбольных звезд свои методы овладения иностранными языками
Источник:kp.ru

«Говорила мне мама: «Учи языки!» - эту фразу из советского боевика наверняка вспоминают все российские футболисты, отправляющиеся играть за границу. И если год назад после успеха сборной России на чемпионате Европы за рубеж сорвался лишь один Роман Павлюченко, то в году нынешнем пробовать свои силы на чужих полях россияне отправились толпой. Аршавин, Погребняк, Жирков, Билялетдинов - и перед каждым из них проблема общения с новым тренером и новыми партнерами стоит во весь рост. И каждому приходится искать свой путь к ее решению.

Роман Павлюченко, забивший два гола в ворота англичан в уже легендарном матче, до сих пор еще не овладел всеми премудростями языка Шекспира. А в первые месяцы просто мучился среди обитателей Лондона, без переводчика не получалось ступить даже шагу. Главный тренер «Тоттенхэма» Гарри Реднапп не упускал случая уколоть Романа на эту тему.

- Ну что это за игра? - возмущался он после одного из матчей. - Павлюченко бегает по полю, а переводчик - следом за ним по бровке!

После года упорных занятий с учителем Роману удалось ситуацию выправить. Но стоит заметить, что и преподаватель футболисту попался своеобразный. Ни слова не знающий по-русски. То есть Рома не понимал по-английски, учитель - по-русски. Как шел процесс передачи знаний - загадка.

Другая звезда сборной России к переезду в Лондон начала готовиться заранее. Еще за год до отбытия в «Арсенал» Андрея Аршавина можно было видеть в самолете во время путешествий сборной или «Зенита» с самоучителем английского в руках. И эта работа принесла свои плоды. Уже в день подписания контракта с новым клубом Андрей сумел худо-бедно, но дать британцам телеинтервью на их родном языке.

Каково же было удивление Аршавина, когда он обнаружил, что не понимает практически ничего из разговоров в раздевалке «Арсенала»! Дело в том, что англичан в составе «канониров» совсем немного. Лидеры команды испанцы и голландцы, а главную скрипку играют французы, да и тренер

команды Арсен Венгер тоже француз. Поэтому, услышав, как вокруг него все шпарят по-французски, Андрей понял, что выучил не тот язык.

Главный тренер сборной России Гус Хиддинк, приехав в Москву, обещал выучить русский язык.

- Я работал в нескольких странах и, например, в Испании выучил язык за несколько недель, - хвастался Гус после подписания контракта. - Я владею голландским, немецким, испанским и английским языками, с русским, думаю, тоже справлюсь.

Но за три года Хиддинк продвинулся очень недалеко и по-прежнему вынужден пользоваться услугами переводчика. Главный тренер «Зенита» Дик Адвокат не только ничего не обещал улучшить в своем знании иностранных языков, но в конце прошлого года вообще порекомендовал своим подопечным изучать английский, чтобы те имели возможность общаться с ним без переводчика.

А КАК У НИХ

Дон Корлеоне как учитель английского

Пожалуй, самым оригинальным способом выучил английский нападающий «Манчестер Юнайтед» Димитар Бербатов. Болгарин освоил языковые премудрости, сто раз посмотрев фильм «Крестный отец».

Прочитав книгу Марио Пьюзо, он захотел ознакомиться с фильмом на языке оригинала с субтитрами. Лента настолько понравилась Димитару, что Бербатов смотрел ее чуть ли не ежедневно. Правда, лексический запас футболиста получился с некоторым криминальным уклоном, но это поправимо.

Среди тех, кого мы привыкли считать своими, немало «лингвистов». Выступающий в киевском «Динамо» украинец Андрей Шевченко, поиграв в «Милане» и «Челси», овладел двумя языками. Россиянин Дмитрий Аленичев знает итальянский и португальский, в его карьере были «Рома» и «Порту», Алексей Смертин - французский и английский («Бордо» и «Челси»). Но всех переплюнул в этом плане белорус Александр Глеб. За свою карьеру он успел выучить немецкий, английский и испанский, ведь в его послужном списке значатся «Штутгарт», «Арсенал» и «Барселона». Причем что обидно: едва только Глеб успевал освоить новый язык, как его продавали в другую страну. И надо заметить: карьера футболиста еще далека от завершения, еще пару языков успеет подучить.

Но самый главный полиглот в современном футболе - знаменитый португалец Жозе Моуринью, тренировавший «Порту» и «Челси», а теперь работающий с итальянским «Интером». Дело в том, что начинал свой путь в футболе Моуринью именно как... переводчик! Он работал помощником при англичанине Бобби Робсоне, а затем решил попробовать самостоятельно. В «Порто» он переводил за главным тренером как раз в тот момент, когда там играл Сергей Юран. Сергей потом не уставал удивляться, когда переводчик возглавил «Порто» и выиграл Лигу чемпионов. А потом пошел колесить по лучшим клубам мира. Может, Моуринью помогает то, что, кроме родного португальского, он прекрасно говорит на английском, испанском, французском и итальянском языках, а значит, везде легко находит контакт с футболистами?

ЕЩЕ БЫЛ СЛУЧАЙ

Русский матерный по экспресс-методу Василия Баранова

Языковой барьер мешает не только россиянам проявить себя за границей, но и иностранцам заиграть в России.

Особенно если иностранец родом из какой-нибудь далекой страны. Московский «Спартак» не избежал в начале нынешнего века моды на африканцев, одним из которых был защитник из Конго Жерар Мукунку.

В команде общительный конголезец сразу попал под «опеку» штатного шутника Василия Баранова, который взялся учить Жерара русскому языку. Но делал он это настолько избирательно, что объясняться Мукунку был способен исключительно на «русском матерном». Рядовой шуткой было послать африканца в столовую на базе в Тарасовке, попросить у поварих дать ему... далее в уста Мукунку вставлялось какое-нибудь крепкое слово. После чего вся команда с удовольствием наблюдала, как двухметрового негра гоняли по базе половниками.

Однажды русский язык подвел Мукунку по-крупному. Главному администратору «Спартака» Александру Хаджи позвонили из милиции с просьбой приехать разобраться. Оказалось, что Жерара задержали в магазине, где он исключительно с помощью мата просил у продавщиц продать ему некоторые продукты. Это было бы полбеды, но Мукунку все на том же языке с миролюбивой улыбкой пытался объяснить вызванному разгневанными дамами наряду милиции, что он ни в чем не виноват и его надо оставить в покое.

Африканца отпустили на поруки, но в «Спартаке» он не прижился. Зато, перейдя в воронежский «Факел», там пришелся ко двору и отыграл целый сезон. Очевидно, нашел с командой общий язык.