Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+16°
Boom metrics
Общество23 ноября 2010 8:12

Расскажите, насколько реально получить работу в шведских государственных структурах?

Вопрос от Елены Протасовой из Вильнюса, Литва
Источник:kp.ru

- Я дипломированный филолог и хочу устроиться работать переводчиком в Швеции. Расскажите, насколько реально получить работу в шведских государственных структурах и сколько платят за такую работу?

В Швеции ощущается дефицит аккредитованных переводчиков. Шведские власти прибегают к услугам 6 000 переводчиков, причем менее 15% из них имеют аккредитацию специальной Камер-коллегии. Между тем профессионализм переводчика крайне важен в обслуживании иммигрантов (в судопроизводстве, например).

Переводы в судебных инстанциях и полиции оплачиваются хорошо, но и там не хватает переводчиков, сдавших специальный экзамен Камер-коллегии и получивших удостоверение, которое является своего рода гарантией качества перевода.

Отсутствие дипломированных переводчиков ставит под угрозу всю систему приема иммигрантов, считает генеральный секретарь Союза адвокатов Швеции Анне Рамберг. Без качественного перевода ходатайствующий об убежище в Швеции теряет возможность донести до суда свои аргументы, которые лягут в основу решения властей - предоставлять убежище или нет.

Сейчас в Швеции работают около тысячи переводчиков, сдавших экзамен при Камер-коллегии. Согласно данным управления, которое принимает около 30-ти тысяч беженцев в год, только это ведомство купило в прошлом году 200 тысяч часов перевода, но в большинстве этих случаев были задействованы переводчики без свидетельства о сдаче экзамена.

Как рассказала радиостанции «Радио Швеция» Ида Гуре, аккредитованный Камер-коллегией переводчик с сомалийского на шведский получает 235 крон в час до налога (30%) - такова оплата перевода (аuktoriserad tolk, т.е. сдавший экзамен в Камер-коллегии) в органах здравоохранения и социальных службах.

На сегодняшний день Камер-коллегия проводит экзамены на качество перевода по 36 языкам, тогда как в Миграционное ведомство обращаются с ходатайствами об убежище люди, говорящие в общей сложности на 100 разных языках.

По словам Иды Гуре, в Швеции есть только 11 переводчиков с сомалийского языка, тогда как только в этом году ходатайствовали об убежище 5 тысяч сомалийцев.

Уважаемые читатели!

Свой вопрос «КП» вы можете задать по e-mail: vopros@kompravda.eu

На вопросы читателей отвечают журналисты "КП" в Северной Европе".