Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+22°
Boom metrics
Общество24 ноября 2011 9:30

Нужен ли эстонским школярам язык Пушкина?

Послесловие к фестивалю русской речи, состоявшемуся в Таллине [видео + фото]
Едва заканчивается один конкурс, тут же объявляется следующий.

Едва заканчивается один конкурс, тут же объявляется следующий.

В то время, когда эстонское государство выкручивает руки русским детям и взрослым, заставляя зубрить государственный эстонский язык, вдруг раздается возглас «Я люблю русский язык!». Уже ради этого стоило придумать такой фестиваль, этот островок красоты и богатства русского языка и литературы.

Увлеченно и эмоционально

И он востребован. Организатор фестиваля - Институт Пушкина, занимающийся развитием в Эстонии русского языка как иностранного, - как это было и в прошлые годы, уже за полтора месяца объявил о прекращении регистрации участников. Количество желающих опять превзошло возможности принять всех.

Едва заканчивается один конкурс, тут же объявляется следующий.

Едва заканчивается один конкурс, тут же объявляется следующий.

Злые языки скажут, что учеников влечет на фестиваль отнюдь не огромная любовь к великому и могучему, а возможность не идти на уроки, поскольку проводится мероприятие в рабочий день. Однако думается, что это не так: обычно очень уж увлеченно ребята выполняют конкурсные задания, в зале царит эмоциональная атмосфера. Так было и сейчас.

После прошлогоднего конфуза, когда слово для приветствия предоставили советнику Министерства образования, и в зале с минуту висела неловкая тишина, пока, наконец, ведущие поняли, что чиновник просто не пришел, сейчас вообще никаких официальных лиц и не ждали. Даже от посольства России впервые никто не явился. Так что церемония открытия фестиваля, к удовольствию участников, оказалась как никогда короткой. Сразу к делу!

В актовом зале Таллинской гуманитарной гимназии разместилось двадцать команд, человек по 10-12 в каждой - ученики старших классов эстонских и русских гимназий (соответственно 64 и 36 процентов), приехавшие из всех уездов Эстонии. То, что заметное большинство школ - эстонские, объясняется тем, что их, во-первых, вообще намного больше в стране, чем русских, во-вторых, практически во всех изучают русский язык. «В нескольких гимназиях он идет как первый иностранный, в нескольких - как третий, во всех остальных, это процентов 95, - как второй иностранный», - сказала автор идеи фестиваля русской речи, руководитель Института Пушкина и Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Инга Мангус.

Команда - это сила!

Зачем учат? Чтобы общаться с русскими сверстниками, смотреть русские фильмы, русский язык может пригодиться в будущей работе, при поездках в Россию… Так примерно отвечают молодые эстонцы на этот вопрос.

Успехи, понятное дело, у всех разные. Да и возможности тоже. Учитель русского языка с острова Хийумаа Владимир Баринов посетовал, что в его школе ученикам, изучающим русский язык довольно охотно, практиковаться в разговорной речи негде. Но вот, скажем, симпатичный молодой человек по имени Кристьян, ученик одной из столичных эстонских школ, исполнявший обязанности ведущего на фестивале русской речи. Казалось бы, уж он-то должен знать эту речь, раз доверили такое дело. Но когда в конце дня я попросил юношу поделиться впечатлениями, он, не дослушав вопроса, прервал: «Извините, я по-русски не говорю!»

В актовом зале Таллинской гуманитарной гимназии разместилось двадцать команд.

В актовом зале Таллинской гуманитарной гимназии разместилось двадцать команд.

Основная тема нынешнего фестиваля - классическая русская литература. Команды получили соответствующие названия - «Бородино», «Му-Му», «Братья Карамазовы», «Анна Каренина», «Ревизор», «Нос», «Отцы и дети», «Мастер и Маргарита»...

Для начала командам, как обычно, дали пару минут на то, чтобы познакомиться, выбрать капитана и придумать девиз, соответствующий названию своего коллектива.

Потом разминка - прокомментировать фотографию: молодая китаянка со страдальческим выражением лица смотрит в раскрытый учебник русского языка. Тут, конечно, все стали изощряться на тему «до чего же он трудный, этот русский язык».

Лишь на первом фестивале участники представляли команды своих школ (зачет был отдельно среди русских и эстонских), а уже со второго команды стали формировать из учеников разных регионов и школ, эстонских и русских. С одной стороны, это хорошая идея. С другой… Если команда состоит только из эстонцев, то никуда не денешься - задание надо хоть как-то выполнять. В смешанном же коллективе, как правило, все берут на себя русские школьники, эстонцы же порой, кажется, даже не понимают, о чем идет речь. Учителя это тоже замечают, но говорят, что если у эстонских школьников хоть что-то отложится в памяти - уже хорошо.

Кто такой Чацкий?

Впрочем и русские ученики далеко не всегда могли дать верные ответы. В том числе на вопросы, которые, казалось бы, у носителя русского языка в сознательном возрасте затруднений вызывать не должны. Особенно это проявилось в конкурсе, где командам предлагалось по цитатам из произведений русской классической литературы, именам героев или иллюстрациям определить название и автора.

Как оказалось, эстонские и русские ребята легко находят между собой общий язык.

Как оказалось, эстонские и русские ребята легко находят между собой общий язык.

Вот, например, на экране иллюстрация из «Вишневого сада». После раздумий следует неуверенный ответ: «Девушка с собачкой»? Ну, хорошо, а хотя бы автора пьесы «Вишневый сад» можно назвать? Молчание… Дарья Александровна Облонская и Алексей Кириллович Вронский - персонажи какого романа? Нет ответа. Правда, автора «Анны Карениной» все же назвали. А этот вопрос вроде бы легче некуда, выведенную на экран цитату даже читать не обязательно, достаточно фамилии героя, произносящего первую же реплику - Чацкий. Так что же это за пьеса? Школьники растерянно переглядываются. Ладно, а кто автор «Горя от ума»? Та же реакция…

Сидевшие как раз возле этой команды в углу зала учителя за голову схватились в ужасе…

А ведь на фестиваль, надо полагать, делегированы лучшие из лучших по русскому языку и литературе. При этом все вопросы для этого конкурса, как уверяют организаторы, взяты из школьной программы.

Фестиваль проходит в хорошем темпе. Едва заканчивается один конкурс, тут же объявляется следующий. И так три с половиной часа.

«Когда мне становится грустно…»

Самый увлекательный конкурс - последний. Он называется творческим. Здесь командам предлагается проявить актерские и режиссерские способности. Задания, достающиеся по жребию, такие: озвучить по-своему фрагмент фильма, подготовить постановку по стихотворению, картине, пословице, рекламу какой-либо школьной принадлежности и т.д. На подготовку - 20 минут.

Что характерно для всех заданий - они настраивают команды на комедийный лад. Действительно, у некоторых получились очень смешные номера - зал хохотал. В принципе, никто не против, но с юмором на фестивале русской речи, кажется, уже перебор. Это же не КВН.

Вот и название фотоконкурса, предложенного организаторами в качестве добровольного домашнего задания - «Урок русского скрытой камерой» - большинство авторов восприняли как призыв делать шутливые фотографии. Но не все. Призовая работа «Я люблю русский язык» - одно из исключений.

Странное дело: чем больше участники нынешнего фестиваля старались всех веселить, тем чаще вспоминался мне первый, состоявшийся осенью 2007 года. Тот, где ребятам дарили не флэшки и конфетки, как нынче, а прекрасные книги, знакомящие с историей, культурой, искусством России (увы, иссякшие, по словам организаторов, а новые книги Россия не дает), и когда участники состязались не только в остроумии, но и проникновенно декламировали - кто с большим эстонским акцентом, кто с меньшим - стихи Есенина, Ахматовой, Гумилева, Мандельштама… Или Кострова, как особенно запомнившаяся ученица столичной Пиритаской гимназии Мари Ярвет:

«Когда мне становится грустно, Когда невозможно уже, Читаю. От лирики русской Рассвет наступает в душе…»

Фото автора.