Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+7°
Boom metrics
Звезды17 сентября 2013 22:00

Сверхновые армяне

Армянский юмор давно превратился в бренд не менее яркий, чем армянский коньяк

В советские годы его эталоном считались анекдоты от армянского радио, стоит вспомнить хотя бы изречение «В капиталистическом обществе человек эксплуатирует человека, а в социалистическом наоборот». В наши времена к «лидерам продаж» относятся шутки команды КВН «Новые армяне» во главе с отцом Comedy Club Гариком Мартиросяном.

Поэтому создатели сериала «Последний из Магикян» грамотно позиционировали свой продукт под флагом армянского юмора, указывая, что это именно «комедия с акцентом». Признаком того, что фильм станет кладезем остроумия, являлся и подбор актеров. Звезда ситкома «Даешь молодежь!» Андрей Бурковский и виртуоз перевоплощений в шоу «Одна за всех» Анна Ардова сами по себе способны заставить улыбаться даже обладателя ипотечного кредита. Вкупе с Грантом Тохатяном, который отвечает за аутентичность армянского юмора, получалось мощное трио.

Поэтому были все основания опасаться, что просмотр сериала будет травмоопасен для наших людей, не привыкших угорать от смеха и ржать, что называется, не щадя живота своего. К счастью, выяснилось, что здоровью телезрителей ничего не угрожало. В сериале хватает лирических моментов, которые могут тронуть за душу. Но того, что мы понимаем под армянским юмором, в «комедии с акцентом» немного. И это вызывает недоумение. Примерно те же ощущения испытываешь, когда на бутылке коньяка читаешь «Произведено из лучших сортов виноградников Южного Урала».

Остроумная шутка - это умение балансировать на грани между дозволенным и запретным, приличным и не очень, искусство найти в абсурде зерно здравого смысла. А уж национальный юмор в эпоху крайне сложную для межнациональных отношений - это удел гениев и виртуозов. Повторить успех «Мимино», что может быть более заманчивой целью для любой съемочной группы? Но во времена, когда снимался этот фильм, не было погромов на Манежке. Не существовало проблемы скинхедов и мигрантов. И, главное, не была доминантой гипертрофированная идея политкорректности.

Потому что сегодня считается, чтобы создать кассовый фильм, надо включить внутреннего цензора: а не обидим ли мы кого из аудитории? В этой ситуации не спасут даже самоирония и умение посмеяться над собой. Карен Магикян должен шутить над собой с оглядкой, чтобы его не восприняли как карикатурный образ представителя местной диаспоры. А русская жена Карена вынуждена играть супругу Иванова. И только русский жених Маринэ может себе позволить сказать невесте: «Здравствуй, моя любимая армянская женщина!» Но при этом возникает такое ощущение, что у него в горле возникает комок, как у первоклассника при виде манной каши.

Показалось, что, замахнувшись на актуальную комедию о жизни интернациональной семьи в многонациональном мегаполисе, создатели комедии сами испугались того, что их попытка посмеяться над ксенофобскими предрассудками общества будет неправильно понята, и решили дрейфовать в сторону бытового юмора. В результате получаются «Папины дочки» с акцентом.