
«Каким курсом стоим?» - уже который день неизменно интересуемся, выходя на навигационную вахту. Ветра нет, хоть убей: море лениво нежится под октябрьским солнышком, флаги уныло повисли, вахтенные зевают с риском вывихнуть челюсти, скорость на лаге — от силы полтора узла. После Устики сделали ещё одну попытку остановиться на Сицилии — в этот раз не в Палермо, а много восточнее. Пришли в порт, настропалили, так сказать, якорь, ждём разрешения его отдать, но что-то тишина. Вообще-то, в Италии в дневное время законодательно закреплена сиеста — может, из-за этого никто не торопится распростирать нам свои объятия? Ан нет. Оказывается, портовые власти просто-напросто не заметили (!) наш запрос на стоянку, отправленный загодя по электронной почте. А потом — когда спохватились - для нас уже не оказалось места. С этого момента я окончательно убедился, что в Ромуле и Реме кровь была наполовину славянская. Потому что пофигизм у здешних обитателей явно генетически заложен. Такие, братцы, дела.

В общем, с Сицилией у нас не сложилось, по какому случаю мы неспешно выдвинулись в сторону Калабрии. Область с таким красивым названием находится аккурат в районе, так сказать, подъёма итальянского «сапога». Городок, в который мы прибыли, называется Вибо ди Валентия. Тут нас радушно встретили и оставили на постой с ночёвкой.


На самом деле, почти двухмесячное путешествие уже изрядно притупило эмоции при входе в каждый новый порт. Прибыли? Замечательно! Wi-Fi есть? Отлично! О, тут ещё и супермаркет под боком? Великолепное местечко! Часто даже названия города многие не знают — уже потом уточняют у старших для записи в дневнике или чтобы сообщить родным, куда нас занесло. А ещё погорийцы всегда радуются, когда слышат родную речь «в исполнении» каких-нибудь незнакомцев в незнакомом же городе. В Помпеях, например, наших соотечественников оказалось немало — они сами охотно заговаривали на улицах, интересовались что да как. А вот в Вибо больше повезло польской половине экипажа: мы нашли единственную, наверно, в городке пиццерию с круглосуточным интернетом, где, как выяснилось, работают две польки. Одна из них оказалась женой хозяина этого удивительного заведения (симбиоз итальянской пиццерии и ирландского паба), который на радостях подарил старшим погорийцам книги о Калабрии и угостил младших мороженым — в общем, польско-итальянское радушие мы оценили.

А дети уже давно считают оставшиеся до окончания нашего путешествия дни. Разбуди посреди ночи — без запинки ответят. Так, мне кажется, даже в армии не вычисляют, сколько ещё впереди дней до приказа об увольнении. И сейчас погорийцев можно условно разделить на три группы. В первой окажутся те, из кого получатся хорошие моряки — они не заметили, как пролетели эти два месяца, они любят море, им нравится жить в команде, им по душе вся эта карусель из вахт, учёбы и отрывков свободного времени, и они были бы не прочь продолжить поход на «Погории». Таких ребят немало прежде всего в польской половине экипажа.
− Как вот так можно взять - и не соскучиться по одноклассникам, по близким, по дому? - пожимает плечами Лёшка Королюк, - я таких людей вообще не понимаю. А скажи им, что ещё на два месяца остаёмся - радости будет немеряно.
− Лёш, так у них вон какой жесткий отбор был - из сотни человек полтора десятка оставили. Мы до сих пор ещё с этим не были знакомы, а в Польше очень престижно пройти «Школу под парусами».
− А прикиньте, какая бы была команда, если бы и среди наших набрали не простых, как мы, ребят, а вот так же - после жёсткого отсева, - внезапно переменил тему Алексей, - Ведь вот мы - обыкновенные, а ничуть не хуже что в спорте, что на палубе.
− Согласен - ничуть не уступаете. Но, наверно, есть и в этом свой смысл - чтобы «простые ребята» показали, на что способны, чтобы вернулись из рейса повзрослевшими и умеющими жить в коллективе. В любом случае вам несказанно повезло пройти через это. В команде из одних спортсменов, бойскаутов и отличников было бы скучновато, ведь да?
− Пожалуй, да.


Вторую часть представляет подавляющее большинство команды. Это мальчишки и девчонки, для которых два месяца плавания тоже пролетели очень быстро, что само по себе говорит о насыщенности жизни и событийности времени в пути. Бывало, что не всё получалось, не всегда было безупречным поведение; иногда просыпали, случалось, закалывали уроки, на что-то махали рукой и закрывали глаза, а некоторые даже зарабатывали штрафные баллы - но ведь живые же люди, а не святые угодники. Однако, вполне прониклись морским духом, стали частью команды и многому научились. Но этим ребятам уже очень хочется домой - увидеть родных, забыть, что по звонку нужно стремглав выскакивать на палубу, запустить на компьютере любимую игру, продрыхнуть сутки напролёт, проснуться под умопомрачительный аромат домашней выпечки и свежесваренного кофе, встретиться с друзьями и как бы мимоходом рассказать им пару историй, начинающихся со слов «...и вот однажды идём мы, стало быть, Босфором». Из них моряки, конечно, тоже получатся, но они, наверно, выберут другую профессию. Однако, воспоминания о нашем походе будут хранить где-нибудь в почётном красном уголке своей памяти и, может быть, при случае ещё сходят на «Погории» за тридевять земель.

И есть, конечно, небольшая, но неизбежная третья группка, состоящая из людей, чьё присутствие на «Погории» все наши капитаны назвали недоразумением. Ни дисциплины, ни желания быть частью команды, ни академических успехов, ни навыков в матросском деле они не обнаружили. Просто не захотели. В море строить из себя принцессу на горошине - моветон. Тут нет гендерного разделения труда и обязанностей. Тут нет исключений для того, кто посчитал себя не таким, как все. И тут весьма негативно относятся к эгоистам и пофигистам, чью работу приходится выполнять другим - все ведь как на ладони. Ну да ладно, без них комплект был бы неполным, а контраст - не столь очевидным.

Кстати, насчёт «хочется домой»: наши соотечественники, конечно, незнамо как соскучились по родным краям, но чешут затылки в раздумьях о ближайших перспективах. По русскому языку, например, нахватали на «Погории» трояков и очень переживают, что такая оценка и за четверть выйдет. Если же привезут отсюда пятёрки, то дома будет пересдача материала, что ничем хорошим тоже не светит.
− У нас знаете какая учительница по русскому? У-у-у-у-у! У неё на уроках никто и пикнуть не смеет! - делится размышлениями Вика, которая, кажется, всегда знает всё, про всех и обо всём. - Вот у нас тут парни все из себя смелые и ничего не боятся, а дома на уроках русского по струночке сидят. И там попробуй не выучи!
− Так что же вам мешает здесь всё выучить? - пытаюсь урезонить, - Программа вам была озвучена заранее, вот и занимайтесь по ней. Сейчас ведь вам даже свободное посещение разрешили, чтобы могли подтянуть «хвосты».
− Не... Тут всё равно как-то не то. Вот приедем домой, и за неделю каникул придётся всё наверстать.
− Двухмесячную программу по всем предметам за неделю? Что-то я сомневаюсь... Вы ж первые двое суток спать будете беспробудно.
− Так-то оно так. Но никуда не денешься...

Вторая часть путешествия целиком проходит в Средиземном море, которое, оказывается, делится более, чем на десяток условных морей, добрую половину которых мы прошли. Массу впечатлений вызвал остров Вулкано, названный так по вполне очевидной причине - там есть дремлющий вулкан, к кратеру которого мы, конечно, поднялись.


Впрочем, у меня нет цели рассказывать здесь про достопримечательности - в интернете про них можно найти массу информации. А вот то, что мы вернулись на борт в чудесном настроении - накупавшиеся, насмотревшиеся дивных красот, изрядно уставшие, но по уши довольные - это да! Капитан Крис немного изменил первоначальную программу путешествия и компенсировал нам пропуск ряда стран и городов показом замечательных местечек, где сам бывал раньше и хотел непременно поделиться с нами. Да и ветер очень кстати поднялся - плавание стало сплошным удовольствием, как обычно и бывает под занавес путешествия.


Высадка на Сардинии тоже не входила в первоначальные планы, но мы с радостью побродили по улочкам Олбии и убедились, что Италия везде разная. Северная, южная, островная - каждая со своим темпераментом, со своим жизненным укладом, со своими красотами. Ну а с Сардинии мы отправились на Корсику - это всего-навсего девять часов под парусами. Сейчас выйдем на берег посмотреть на островную Францию, откуда завтра возьмём курс на итальянскую Чивитавеккью - последний пункт нашего путешествия под названием «Школа под парусами» перед выпускным звонком.

Последние новости от нашего корреспондента на корабле читайте в «Судовом дневнике баркентины «Погория».