
Белоруску Аллу Стригельскую землетрясение застало в городе Мариока на севере Японии. Алла живет в Японии больше десяти лет. Сначала училась в университете, вышла замуж за корейца. Ее супруг-профессор преподает в университете, Алла занимается детьми.
Последние четыре дня она борется за жизнь своей семьи.
- В пятницу я собиралась с 4-летней дочкой за старшей, 9-летней,в школу. Успели только одеться, как началось землетрясение. Большего ужаса я в своей жизни не испытывала, - уставшим хриплым голосом рассказывает Алла. - Все раскачивалось, как на качелях, и все сильнее и сильнее. Серванты, шкафы, вся мебель начала падать. Мы спрятались под столом, пока не прибежал муж. Вместе побежали в школу, всех детей вывели на спортивную площадку, они сидели на корточках, закрыв головы руками. Через два часа директор школы сказал, что будет отдавать детей только родителям и родственникам. Плакали не только дети, но и взрослые. Было очень-очень холодно, шел небольшой снег. Постоянно трясло.
Алла благодарна сестре и белорусскому посольству за поддержку.
- Я очень благодарна своей сестре, которая спасла нам жизнь из Беларуси. Она постоянно звонила представителям белорусского посольства в Токио. Когда те вышли со мной на связь, появилась надежда на спасение. Сотрудники посольства были готовы приехать за мной через все радиоактивные зоны. Но никаких гарантий, что они смогут до нас добраться, не было.
Алла с супругом и дочерьми решили на своей машине ехать в Нагано.
- Оттуда нас бы забрали в Токио, а затем мы бы полетели в Беларусь. Всю дорогу ехали с молитвами и иконами. Я не знаю, сколько миллионов раз я прочла «Отче наш» за четверо суток. На заправках установили лимит - 10 литров. Мы две ночи ночевали в машине, пока был бензин. Но потом он закончился.
Вчера семья Аллы Стригельской добралась до острова Кюсю.
- Мы каким-то чудом долетели. Но в Беларусь отсюда я не могу вернуться, потому что «Аэрофлот» летает только из Токио, а у меня нет возможности до него доехать, и дети не выдержат пятые сутки в таком стрессе. Попробуем добираться до Кореи. Но у меня нет корейской визы. Огромное спасибо нашему посольству, они связались с белорусским посольством в Корее и попросили, чтобы мне поставили визу и впустили меня с семьей. Если не будет билетов, то будем узнавать про паром. Я не могу поверить, что мы находимся там, где нас не трясет и не будет цунами и жертв. Японцам нужно отдать должное - они не паникуют.
Наши дети в шоке, старшая дочка плачет, когда приходит ночь. После пережитого ужаса мы не сможем жить в Японии. Этот шок останется на всю жизнь.
А В ЭТО ВРЕМЯ
"Если бы мне дали билет в руки, готов вылететь хоть завтра"
- Во время землетрясения я был в Токио на работе, наш офис расположен на 25-м этаже. Нас трясло так, что было страшно! - вспоминает инженер по информационным технологиям Александр Лиходиевский. - Супруга с двухмесячной дочкой были со мной, просто решила меня проведать во время обеда. Поэтому паника у меня была двойная, а может, и тройная. Первой мыслью было: «Почему моя жена и ребенок в одном здании со мной? Если что-то случится, нас накроет всех». Предметы не падали, но шатало, как на качелях. Стоять было невозможно. Когда толчки прекратились, попробовали добраться домой, но ни городской транспорт, ни такси не ходили. Ночевать пришлось в студенческом общежитии. Домой мы попали только на следующий день. Когда появилась информация об ухудшающейся ситуации на атомных станциях, решили выбираться из страны. У меня на памяти чернобыльская авария, и тем более маленький ребенок на руках, получать облучение совершенно не хочется.
Сейчас очень хотим улететь в Беларусь. Если бы мне дали билет в руки, я готов вылететь хоть завтра, но у нас нет документов на дочь. Мы не успели их оформить, поэтому я приехал в посольство узнать, можно ли ее увезти без японского паспорта. Смотрел билеты на сайте «Аэрофлот», они очень дорогие и были только на 17-е число. Мне самому не очень страшно, я больше переживаю за дочку. Жена у меня японка и она в панике. Ей оставаться страшно, а ехать еще страшнее. Мы четыре дня живем в напряжении. Но я стараюсь подстраиваться под японцев. У всех шок, но он внутри, люди делают вид, что жизнь продолжается. Массовой паники нет.
В ТЕМУ
Большинство белорусов хотят улететь из Японии
За последние три дня около 50 белорусов дозвонились в белорусское посольство в Токио и оставили сообщения, что с ними все в порядке.
- В нашем списке белорусских граждан всего 160 человек. Но в нем могут оказаться и те люди, которые уже давно вернулись в Беларусь. Заниматься поисками каждого человека у нас, к сожалению, возможности нет. В префектурах, пострадавших больше всего от землетрясения, наших граждан, которым нужна помощь, точно нет, - рассказал «КП» сотрудник посольства Беларуси в Токио Тимур Волошин. – Нам звонят родители и родственники из Беларуси. Они в большей панике, чем те, кто находится здесь. Мы их успокаиваем, ведь ситуация под контролем. Российское посольство, с которым мы находимся на постоянной связи, осуществляет собственный радиометрический контроль. Они не подтверждают повышение радиации в Токио. Правда, в столице ухудшается ситуация с основными продуктами питания: мяса, риса, хлеба почти нет, не хватает питьевой воды. Связь по-прежнему работает с перебоями. Также проблемы с топливом на заправках.
- Сколько желающих улететь?
- Я думаю, если сейчас спросить любого белоруса здесь, он безоговорочно скажет: «Хочу домой!»