Boom metrics
Туризм26 сентября 2014 8:52

Встретились как-то эстонец, финн и русский

Немного филологического юмора для туристов и не только

Финляндия – это такая страна, где живут эстонцы..

В Финляндии есть ещё негры, но их нельзя называть неграми. Эстонцев называть эстонцами можно. Но финны всё равно называют эстонцев русскими. А негров называют афрофиннами. Эстонцев тоже иногда называют афрофиннами, т.е. неграми. Потому что эстонцы работают в Финляндии, как негры – много и по-чёрному. Эстонцы – это афроработники.

Долгое время я думал, что эстонцы, играя во дворе в карты, ругаются матом по-русски. На эту мысль меня натолкнуло слово «ebaaus», часто произносимое игроками. Согласитесь, что-то напоминает. Услышав очередное восклицание «ebaaus!», я предполагал, что кто-то из игроков жульничает или кому-то не везёт в игре. Интонация, с которой произносилось «ebaaus», указывала на неоднократность и повторяемость действия. После очередного «ebaaus!», я подумал, что финны не зря называют эстонцев русскими.

Эстонцы, как и финны, очень любят удвоенные гласные. Если бы восклицание «ebaaus» было с одной «а», то это как молотком по пальцу – «ebaus!». Две «а» придают звучанию этого слова некоторое разочарование в карточной игре и в человечестве в целом. Такой – «ebaaus…»

Позже я узнал, что в переводе на русский слово «ebaaus» значит «нечестно». Ну, и кто теперь скажет, что русский и эстонский языки не похожи? Да это же практически однокоренные слова! Не так уж и сильно я ошибся со значением слова.

Потом я вспомнил, как это же слово будет на финском. По-фински «ebaaus» будет «huijaus». Нет, ну согласитесь, что эстонский и финский похожи тоже. Там «ebaaus», тут «huijaus». Я вам больше скажу, человек, который занимается «huijaus» по-фински называется «huijari». Представляете, как финны говорят о человеке с подмоченной репутацией?

- Вон, смотри, идёт этот «huijari».

- Да, точно, на прошлой неделе опять пытался «ebaaus».

А глагол «обманывать» по-фински будет «huijata». Ударение в финском языке всегда на первый слог, так что это не множественное число. Т.е. идёт такой «huijari» и хочет «huijata». Честный финский язык – своими именами всё называют.

В Финляндии есть населённые пункты с интригующими для слуха русскоязычных туристов названиями – Huikko и Hujakkala (русскоязычные туристические сайты предлагают «Поиск отелей по направлению Хуяккала»). Не знаю, покупают ли россияне в тех местах дачи. Смысл покупать – никому же не похвастаться, засмеют!

Кроме того, Huikko – так называется ещё и автошкола. Честно, я в Гугле смотрел. Это не «ebaaus». У них и сайт такой есть – huikko точка com. В автошколе Huikko готовят huikковых водителей. Если выпускник такой автошколы станет виновником дтп в России, то ему достаточно только свои права показать. Посмотрят – права получил huikковые, никаких вопросов.

Российские туристы у нас не только фэйри покупают. Ещё иногда колбасу. У финнов на некоторых упаковках с колбасой написано «ohuen ohut». Не все же знают, что ударение на первый слог.

- Серёга, смотри! Какая вкусная колбаса, на ней так и написано – ohueno hut!..