2017-06-26T16:25:06+03:00

Нет языка - нет народа

Скоро станут известны лауреаты Всероссийской премии «Ключевое слово»
Олег КУСОВ
Ученики школы села Владимировка (Хабаровский край) учат родной негидальский язык по недавно составленному учебнику. Один из его авторов - Дарья Надеина (справа).Лезгинка во время праздника «Ростов многонациональный».Ученики школы села Владимировка (Хабаровский край) учат родной негидальский язык по недавно составленному учебнику. Один из его авторов - Дарья Надеина (справа).Лезгинка во время праздника «Ростов многонациональный».
Изменить размер текста:

Дальневосточный народ ороки насчитывает около четырехсот человек, но только его десятая часть владеет родным языком. Помня о фразе «нет языка - нет народа», знатоки обучают ему детей в детских садах и школах поселков, в которых живут потомственные оленеводы и охотники. Керекам повезло меньше - на родном языке разговаривают три представителя этого чукотского этноса. Чтобы не забыть его, они постоянно общаются друг с другом.

Развитие широко употребляемых и спасение исчезающих языков - одна из ключевых задач Федерального агентства по делам национальностей. В минувшем феврале ведомство объявило об учреждении Всероссийской премии за сохранение языкового многообразия «Ключевое слово». Приглашены авторы или авторские коллективы, общественные и некоммерческие организации со всей страны. Уже совсем скоро экспертный совет премии назовет имена победителей в номинациях: «Лучший мультимедийный проект», «Лучший издательский проект», «Лучший научный проект», «Лучшая социальная инициатива», «За продвижение языков России за рубежом» и «За особые заслуги».

Оценивать работы соискателей Всероссийской общественной премии «Ключевое слово» будут 15 ученых и общественных деятелей, которые профессионально занимаются сохранением и популяризацией языков России.

Мы предложили некоторым номинантам на премию рассказать, какой смысл они вложили в свой проект.

Заботы много не бывает

✒ «Сохранение и популяризация культурного и языкового наследия сахалинских нивхов» - так называется работа, предложенная авторским коллективом нефтегазовой компании «Сахалин энерджи». Компания не только разрабатывает углеводородные месторождения, но и заботится о сохранении культуры и языков коренных народов острова. С их помощью ученые проводят лингвистические и фольклорные исследования.

Наталья Гончар. Фото: Олег КУСОВ

Наталья Гончар. Фото: Олег КУСОВ

Наталья Гончар, начальник отдела социальной деятельности «Сахалин энерджи»:

«Заботы о сохранении и популяризации языкового наследия много не бывает. Тем более если это относится к уникальному народу - сахалинским нивхам. Здесь надо объединиться государству, общественности, ученым и бизнесу. До недавнего времени у этого народа не было письменности. Автором алфавита стал основоположник нивхской классической литературы Владимир Санги (до этого были устные литературные формы). К кириллице он добавил и другие буквы, передающие звуки языка. Но, к сожалению, носителей языка сейчас крайне мало. Даже Санги говорит, что он остается единственным мужчиной, владеющим языком своего народа. Нивхский, по данным ЮНЕСКО, под угрозой исчезновения. Поэтому важно издавать книги на этом языке - как произведения художественной литературы, так и учебные пособия, проводить мероприятия, позволяющие привлечь внимание широкой общественности к проблематике сохранения языков и культуры коренных народов».

«УГАДАЙКА» Габараева

✒ Осетины - народ с богатейшей историей, но в наше время их язык попал в атлас ЮНЕСКО как вымирающий. Осетинские ученые бьют тревогу. Младший научный сотрудник Владикавказского научного центра РАН Ахсарбек Габараев разработал два мобильных приложения для операционной системы Android: викторину на осетинском языке «Базон-базон» («Угадайка») по аналогии с телеигрой «Кто хочет стать миллионером?», и «Ирон чиныг» - запись аудиокниг и аудиоспектаклей на родном языке.

Ахсарбек Габараев. Фото: Олег КУСОВ

Ахсарбек Габараев. Фото: Олег КУСОВ

«Приложение «Ирон чиныг», - рассказывает он, - за первые двое суток скачали около 2,5 тысячи пользователей. Каждый аудиорассказ прослушали в среднем по 1500 раз. К концу нынешнего года планирую записать сборники сказаний и преданий, народных сказок и рассказов национальных авторов. Записывают произведения профессиональные артисты. В ближайшее время приступаю к созданию приложения для пользователей мобильных телефонов iPhone. Интерес к языку у молодежи растет!

На Кавказе грань между любовью к своему народу и национализмом иные, увы, не различают. Я хочу донести до них мысль: если ты, популяризируя культуру и историю своего народа, стремишься обогатить мировую сокровищницу, а не сказать, что мой народ самый лучший, то ты - настоящий интернационалист».

Негидальский бы выучил только за то...

✒ Авторский коллектив во главе с кандидатом филологических наук из Улан-Удэ Дарьей Берелтуевой представил на конкурс учебник «Негидальский букварь для не владеющих языком первого года обучения». Негидальцев осталось менее 500 человек, их историческая родина - территория Хабаровского края. С языком проблема еще острее. Негидальский букварь стал спасательным кругом для народа. Это первый учебник и вообще первое печатное издание на негидальском языке.

Дарья Берелтуева. Фото: Олег КУСОВ

Дарья Берелтуева. Фото: Олег КУСОВ

Дарья Берелтуева:

«Изучением негидальского языка занимались известные тунгусоманьчжуроведы Вера Цинциус, Марина Хасанова. Ими собран уникальный материал по устному народному творчеству негидальцев. Ныне этнос компактно живет в селе Владимировка совместно с эвенками, нанайцами и русскими. Занимаются охотой и рыбалкой. На негидальском языке говорит поколение от 55 и выше. Те, кто помладше, знают лишь отдельные слова и фразы. Теперь проводятся уроки родного языка в детсаде, ведет их один из авторов букваря - Дарья Надеина, в школе факультативно вела уроки Антонина Казарова. Если будут учебники, то у ребят появится возможность изучать его как предмет».

Код этноса

✒ Необычный проект онлайн-школы национальных языков Ethnoschool представил Эрадиль Тенгизов в номинации «Лучший мультимедийный проект». Учитель и ученики общаются через интернет. Ведя онлайн-урок, преподаватель не только отвечает на вопросы в чате, но и воспроизводит свойственные тому или иному языку звуки.

Эрадиль Тенгизов. Фото: Олег КУСОВ

Эрадиль Тенгизов. Фото: Олег КУСОВ

Эрадиль Тенгизов:

«Уже идут курсы по шести языкам народов Дагестана. Набираем группу для изучения чеченского, ингушского, карачаево-балкарского, абазинского, адыгейского, осетинского. В разработке курсы по изучению финно-угорских и тюркских языков России. Всего намечено 19 языков. Не могу согласиться с тем, что любой народ в будущем может безболезненно перейти на другой, более распространенный язык. Исторический опыт народа, его мышление, зафиксированные в языке, при этом исчезнут. Народ переродится. Разве это не трагедия?»

Лезгинка во время праздника "Ростов многонациональный".

Лезгинка во время праздника "Ростов многонациональный".

ЭКСПЕРТНОЕ МНЕНИЕ

Член жюри - и. о. ректора РГПУ имени А. И. Герцена, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАН Сергей БОГДАНОВ - поделился своими размышлениями о конкурсе:

- Трудно переоценить значение конкурса. На повестке дня вопрос о выработке научно обоснованной языковой политики государства. Актуально и соотношение государственного русского языка и языков российских этносов. Необходимы гармоничные отношения между ними. По сути, это вопрос, имеющий отношение к целостности и безопасности нашего государства. Премию «Ключевое слово» сопровождает ряд серьезных разработок в сфере сохранения языкового многообразия. Народ не может существовать без своего языка. Язык - носитель знаний, культуры, этнических особенностей. Языки, находящиеся в критическом состоянии, требуют безусловной государственной поддержки.

Член Экспертного совета премии, заведующий кафедрой татарского языка и литературы Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы Илшат НАСИПОВ:

- Глобализация несет угрозу языкам малых народов, давая преимущества языкам экономически развитых стран. Если мы не можем спасти какой-то язык, то должны хотя бы собрать о нем максимальные сведения. В Европе ученые активно занимаются даже мертвыми языками.

Многообразие языков России - богатство, которое нельзя потерять. Народ, как и отдельный человек, может прожить без родного языка, пользуясь более распространенным. Но это будет народ, лишенный своей духовной основы, у него будет другое качество. Поэтому премия «Ключевое слово» - очень нужная и своевременная инициатива. Пусть она станет прологом к масштабной работе по развитию и сохранению языков нашей страны.

ПОНАЕХАЛИ

Елена ВОРОБЕЙ, актриса эстрады, белоруска:

- Я родилась и провела детские и юношеские годы в Белоруссии, в Бресте. Мама - полька, папа - еврей. Есть украинские корни. Белорусы любят праздники, почитают родителей и соблюдают традиции предков. Например, коляды. Этой традицией мы и соседей в Москве успели заразить. Каждый Новый год устраиваем праздничные концерты, а после них сочиняем колядки и идем по квартирам. Все весело, шумно, по-соседски.

Елена Воробей.

Елена Воробей.

Когда при мне говорят о национальностях, о том, кто плох, кто хорош, эти разговоры пресекаю на корню. Для меня это дикость, пережитки прошлого. Прекрасно, что в России живет так много народов, что мы можем обмениваться традициями, готовить разные блюда, угощать друг друга.

Гела ГУРАЛИА, финалист проекта «Голос-2», грузин:

- Я грузин, представитель одного из древних народов мира. Грузия - православная страна, населенная очень красивыми добрыми и гостеприимными людьми. «Гость - посланник Бога», - говорят в Грузии. Я разговариваю на языке, у которого есть своя письменность. Грузинская кухня - самая вкусная. Нас с младенчества приучают уважать стариков, чтить родителей и относиться с большим трепетом к детям, не только к своим, но и к чужим. Кто такой грузин? Добрейшей души, хорошо поющий, щедрый и строгий мужчина, для которого семья стоит во главе угла.

Гела Гуралиа.

Гела Гуралиа.

Так сложилось, что я живу и работаю в Москве. Что значит для меня многонациональная Россия? Она как грузинская песня. Много голосов, кто-то поет в тон, кто-то в полтона, но сливаются они в одну очень трогательную гармонию.

Дина ГАРИПОВА, певица, татарка:

- Татарстан очень гостеприимный. Это одна из важнейших особенностей нашего народа. Еще для нас важна семья, и она при любых обстоятельствах останется на первом месте. А уважение к старшим - не просто слова, а тоже часть традиций.

Дина Гарипова.

Дина Гарипова.

Татары дорожат своей культурой. Татарская музыка оказала на меня огромное влияние. Она хранит в себе невероятную мелодичность, глубину. Когда поешь татарские народные песни, ощущаешь, как прикасаешься к чему-то возвышенному.

Наша семья чтит традиции. Основываются они на единстве и взаимоуважении. Нас научили ценить близких. И наша многонациональная страна - место, где народы могут жить вместе и быть дружны. Страна, где ценят и уважают все народы и их традиции и имеют возможность учиться друг у друга.

Илана ЮРЬЕВА, актриса шоу «Уральские пельмени», киргизка:

- Мы уехали из Киргизии, когда я была ребенком. Но я запомнила, какими дружелюбными все были вокруг. Там все очень общительные. В Санкт-Петербурге и Москве не принято вторгаться в личное пространство и начинать разговор с посторонним человеком - долго к этому привыкала. Особенных национальных традиций у нас дома никогда не было - мы были средней советской многодетной семьей, а я - самая младшая.

Илана Юрьева.

Илана Юрьева.

Республик в России и сейчас немало. Везде свои языки, обычаи и правила. Все разные - это так интересно! Мы все россияне, но каждый из нас несет в себе особые корни, особая кровь. А какие красивые дети рождаются от родителей разных национальностей!

Диана ГУРЦКАЯ, певица, член Общественной палаты РФ, заслуженная артистка России, мегрелка:

- Я мегрелка. Эта этническая группа грузин, проживающая в Западной Грузии и Абхазии. У нас свой язык, разительно отличающийся от грузинского и абхазского. В XIX веке княжество Мегрелия вошло в состав Российской империи. Православные традиции - очень древние. С IV века христианство здесь стало государственной религией.

Диана Гурцкая.

Диана Гурцкая.

У меня межнациональный брак. Хочу, чтобы мой сын, родившийся в Москве, чувствовал свои корни. Он занимается национальными танцами, немного говорит на мегрельском и грузинском языках. Мужу очень нравится наша кухня.

Для меня многонациональная Россия - это страна, где немка становится великой русской императрицей Екатериной II, еврей-химик - великим русским ученым Дмитрием Менделеевым.

Руслан ПРОВОДНИКОВ, боксер-профессионал, манси:

- Я манси. Мы народ свободный, наивный, добрый, доверчивый, эмоциональный, но сильный. У нас интересная, разнообразная культура. Чего только стоит наш национальный праздник Медвежьи игрища. У манси медведь - священный зверь, брат человека. Меня сравнивают с медведем и считают, что во мне живет его дух. Очень люблю национальную музыку. Как депутат, поддерживаю национальные школы танцев, музыкальные коллективы. Это все нужно сохранить и как можно больше привлечь к этому молодежь.

Руслан Проводников.

Руслан Проводников.

Россия всегда была сильной потому, что в ней живет много разных народов. Какая разница, татарин ты, башкир, манси или ханты?! Бывает плохой человек или хороший, а какой он национальности или вероисповедания - нет разницы. У меня много друзей разных национальностей. Могу приехать в любой город, и меня там встретят друзья и пригласят в гости. Знаю их семьи, преломляю с ними один хлеб. Это и есть единство.

Еще больше материалов по теме: «Национальный вопрос в России»

 
Читайте также