
Фото: Виктор ГУСЕЙНОВ. Перейти в Фотобанк КП
Не надо быть магом-волшебником, чтобы точно угадать новогоднее меню большинства россиян. Наверняка у 90% семей на столах будет стоять салат оливье, селедка под шубой, холодец, винегрет или хотя бы что-то одно из этого списка. Для нас это такая же новогодняя классика как бутылочка игристого, корзинка с мандаринами и «Ирония судьбы» по телеку.
При этом для некоторых живущих в других странах россиян попытка соответствовать праздничным кулинарным традициям превращается в настоящий квест. Знакомый, много лет работающий в одной из юго-восточных стран, жаловался, что в местных магазинах не бывает консервированного горошка и майонеза. Поэтому в оливье его жена попробовала добавлять кукурузу, а легендарный белый соус из яиц и растительного масла она делала сама. Получилось, как вы понимаете, так себе - новогодний стол был испорчен. Не оправдал ожиданий, так сказать.
При этом жители многих других стран в прежние годы наоборот рассказывали, что с русскими продуктами никаких проблем нет - выходцы из бывшего СССР активно налаживают поставки привычных продуктов для «своих».
Изменилась ли ситуация спустя полтора года после начала СВО, когда начались повальные санкции и отмена всего русского?
- Живу в Норвегии больше десяти лет, - рассказывает 45-летняя Алина. - Муж - норвежец. Поэтому на лютеранское Рождество мы готовим местную кухню, а на Новый год - как положено, наши традиционные блюда. В-основном это салаты. Причем, их от меня ждут и все родственники мужа. Для норвежцев самые традиционные русские блюда, которые они знают, - борщ, который здесь даже в меню ресторанов называют «русский суп», фаршированный перец и селедка под шубой. В Норвегии, естественно, нет проблем купить рыбу для салата, но местная селедка другого вкуса - она сладковато-кислая. Поэтому я покупаю более привычную для нас селедку в небольших «литовских» магазинах, которых здесь очень много. Мы их называем «литовскими», хотя в нашем регионе, насколько я знаю, их в последние годы начал скупать какой-то бизнесмен с Украины. В этих торговых точках продукты из Прибалтики и Польши, но они по вкусу больше похожи на наши, российские. Даже привычные нам соления можно купить - квашеную капусту, маринованные огурцы, помидоры. У них же можно всегда есть в замороженном виде и пельмени, и вареники, и даже манты. Иногда красную икру привозят. Почему-то только в «литовских» магазинах ее и продают.

- Готовите что-то родное кроме салатов и супов?
- В качестве основного блюда я на Новый год обычно делаю наш «советский» плов. Приучила к нему своих норвежцев. Рис, понятно, продается повсюду, а вот разные секции и приправки можно приобрести во многочисленных азиатских магазинах, которые держат тайцы, филиппинцы, вьетнамцы и даже турки. Если самой не хочется заморачиваться, почти в каждом небольшом городке можно найти кафе с «советской» кухней - их открывают переехавшие в Норвегию русские, украинцы, прибалты.
- А еще мы часто - несколько раз в год - собираемся нашими девочками, которые приехали с постсоветского пространства, - продолжает Алина. - Это и россиянки, и украинки, и девчата из Прибалтики, Средней Азии. Словом все, кто говорит по-русски. Заранее договариваемся, кто что готовит из нашего. Такая вот кооперация. Нам делить в чужой стране нечего. Но о политике мы стараемся не говорить.
- Цены на эти продукты поднялись?
- За последний год цены в Норвегии вообще сильно выросли - это очень заметно. Как рассказывают мне родственники, живущие в России, у вас то же самое. Так что это общая мировая тенденция. При этом в литовских магазинах цены дешевле, чем в обычных норвежских - особенно на консервацию.
«Дешевле» - это сколько? Алина прислала фото с полками одного из таких магазинчиков, 900-граммовая банка маринованных огурцов стоит 56 норвежских крон - почти 500 рублей по нынешнему курсу. В сетевых местных магазинах цены выше.
- Наш оливье в некоторых странах называют «русским салатом». После начала СВО в Норвегии его случайно не переименовали?
- А здесь русским называют другой салат - это креветки, смешанные с мелко натертой морковкой и крем-майонезом. Его на хлеб мажут. Не знаю, почему он «русский». У нас ведь ничего подобного нет. Но на этикетках за эти два года название не меняли - это точно. Он так и называется: «Русский салат».

37-летняя Ольга живет в одном из крупных городов штата Пенсильвания (он граничит со штатом Нью-Йорк).
Рассказывает, что первое время немного страдала от того, что вкусы одних и тех же продуктов в США и России могут отличаться. А потом другие мигранты рассказали, что проблема решается предельно просто: для «своих» есть отдельные магазины, на полках которых десятки товаров из России. От квашенной капусты и горошка в банках до шоколада «Аленка» и печенья «Юбилейное».
- В нашем регионе много выходцев из бывшего СССР, поэтому даже после начала СВО магазинчики с русскими продуктами никуда не делись, - говорит Ольга. - Причем посещают их и русские, и украинцы, и уроженцы других бывших союзных республик, и даже многие американцы. Есть еще польские магазины, где продукты такие же по вкусу. Поэтому никаких проблем с привычными ингредиентами у нас нет, нарушать рецептуру блюд русской кухни не приходится. Так что вкус у борща и салатов - точно такой же, как в детстве.
- На нынешний Новый год что-то из русской кухни готовить будете?
- В этом году нас пригласила в гости другая русская семья. Наверняка что-то из салатов точно будет. Кстати, здесь есть даже аптеки, где можно купить привычные для нас лекарства, которые в США не используются. И магазинами, и аптеками владеют в-основном русскоязычные евреи, выходцы или дети выходцев из Советского Союза.

Музыкант Виктор (43 года) девять лет назад обосновался в Каталонии - здесь у него жена-испанка и их общая дочь.
- Всегда считал себя всеядным, но через несколько лет после жизни в Испании понял, что жутко скучаю по нашей еде. Местная кухня - это все больше про закуски всякие, причем пресные и не особо соленые. Сухомятина! Таких плотных застолий, как в России, здесь нет. Однажды поймал себя на мысли, что мне начинает тупо сниться по ночам мамина селедка под шубой. (Родители Виктора живут в Ярославле, - Авт.). А здесь селедки нет - одни анчоусы. То есть она есть только в специализированных русских магазинах, которых совсем немного. Но цены там - космос, с накрутками за доставку в 5-6 раз дороже, чем в местных маркетах. 30 евро (более 3000 рублей по нынешнему курсу, - Авт.) за баночку с несколькими кусочками сельди в масле - это как-то слишком. Но иногда балую себя. Хотя сильно не разгуляешься. Время от времени в магазине можно встретить румынские маринованные огурцы - они немного похоже на наши. Над этой банкой каждый раз рыдать готов.
- Но Новый год на столе что-то из русской еды будет?
- Сам я, к сожалению, не готовлю. Жена-испанка побаловать меня русской кухней, понятно, тоже не может. Когда совсем невмоготу, могу себе и своим девочкам блинчиков напечь - оскомину сбить. У меня как раз под Новый год всегда особый приступ ностальгии по родине. Так что может как раз на сельдь под шубой и замахнусь. Рецепт в интернете возьму. Сделаю себе подарок на праздник.