Boom metrics
Общество2 мая 2024 14:00

Российский онлайн-кинотеатр впервые запустил контент, который можно смотреть с субтитрами и сурдопереводом

Разные способы восприятия информации удобны для слабослышащих людей
Научно-фантастический фильм-катастрофа «Мира». Кадр с ресурса Kino-mail.ru

Научно-фантастический фильм-катастрофа «Мира». Кадр с ресурса Kino-mail.ru

На нашем телевидении практически исчезла традиция трансляций какого-либо контента с параллельным сурдопереводом. Меж тем для некоторых людей с нарушениями слухового аппарата это удобный способ восприятия информации наряду с субтитрами. А чтобы фильм можно было посмотреть и с переводчиком на жестовый язык, и с подписями — такая опция из разряда редчайших. Тем временем онлайн-кинотеатр KION расширил библиотеку фильмов и сериалов для слабослышащей аудитории.

На площадке представлено 14 фильмов с синхронным переводом на русский жестовый язык: популярные комедии, семейные фильмы, культовая анимация и фантастика. Ленты можно также посмотреть с субтитрами. Аналогичного набора опций для слабослышащих другие отечественные стриминги пока не предлагают. Кроме фильмов в библиотеке онлайн-кинотеатра можно также найти видеоспектакли «Мобильного театра сказок» с синхронным переводом на русский жестовый язык для детей.

Картина Ивана Соснина «Далекие близкие». Кадр с ресурса Kino-mail.ru

Картина Ивана Соснина «Далекие близкие». Кадр с ресурса Kino-mail.ru

В инклюзивную подборку онлайн-кинотеатра вошел российский научно-фантастический фильм-катастрофа «Мира» (12+) режиссёра Дмитрия Киселёва, комедийная мелодрама «Я буду жить» (16+) с Евгенией Дмитриевой о выборе и свободе, картина Ивана Соснина «Далекие близкие» (12+) о внезапном путешествии отца и его взрослого сына через всю Россию, меняющем их отношение друг к другу и другие ленты.

— Задача любого бизнеса – использовать дополнительные возможности, делиться наработанными практиками и привлекать других игроков рынка для обмена опытом и знаниями. Поэтому мы запустили всероссийский инклюзивный фестиваль «Мы услышим», на его площадке можно предложить свой IT-проект или социальную идею, которые могут поддержать людей с нарушением слуха. Лучшие разработки будут рассмотрены на предмет акселерации и интеграции в бизнес, — сообщила руководитель Центра МТС по социальной ответственности, разнообразию и инклюзивности Елена Серегина.

Сериал «Тест на беременность». Кадр с ресурса Kino-mail.ru

Сериал «Тест на беременность». Кадр с ресурса Kino-mail.ru

В МТС (в цифровую экосистему входит и стриминг) говорят, что добавление в библиотеку новых фильмов для слабослышащей аудитории – продолжение инклюзивной программы компании. Она направлена на расширение технологических инноваций, повышающих качество жизни и уровень социальной интеграции лиц с нарушениями слуха.

— Глухие люди слабо включены в жизнь современного общества. Мало подготовленного контента, практически все новости на федеральных каналах выходят без сурдоперевода. Расширение даже каталога художественных фильмов может поднять общий уровень культуры глухих, сгладить имеющуюся границу. Стоит отметить, что большинство глухих общаются на русском жестовом языке (РЖЯ), структура которого отличается от обычной русской грамматики, и далеко не все понимают «калькирующую» (повторяющую по грамматике русский язык) речь. А такие сурдопереводы имели бы хороший эффект для развития грамотности у глухих, — считает директор по фандрайзингу и PR фонда поддержки слепоглухих «Со-единение» Юлия Шляндина.

Комедийная мелодрама «Я буду жить». Кадр с ресурса Kino-mail.ru

Комедийная мелодрама «Я буду жить». Кадр с ресурса Kino-mail.ru