
Фото: Татьяна Коркина. Перейти в Фотобанк КП
Туристы в сомнениях и в недоумении, а некоторые и в панике. Через неделю в Анталью лететь, а в Сети одна за другой появляются истории: Алёну не пустили за границу, потому что в паспорте она Алена. И ладно б просто не пустили - загранпаспорт отобрали! В такой же просак попало целое семейство: дети как один оказались Семеновичи вместо Семёновичей. Не улетел из России Георгии (потому что должен быть Георгий, всего-то одна буква!).
Это ж кошмарный сон отпускника! Прощай не только море, но и деньги за тур и авиабилеты. А если из-за ошибки не выпустят ребёнка, неужели родители бросят его в аэропорту? А если медовый месяц, а тут такое вот Ё-моё?
Почему таких случаев сейчас стало много, раньше ж проблем не было? Можно ли подстраховаться и заранее проверить свой загранпаспорт? И что делать, если в нем все же обнаружили ошибку и аннулировали прямо на погранконтроле в аэропорту, в двух шагах от отпуска?
- Я бы не сказал, что это массовая история. Но, тем не менее, действительно участились случаи, когда туристов не пропускает пограничный контроль из-за ошибок, опечаток и неточностей в заграничных паспортах, - говорит вице-президент Российского союза туриндустрии, глава комитета РСТ по правовым вопросам Георгий Мохов. - Связано это с тем, что в прошлом году были приняты поправки в Федеральный закон о порядке выезда и въезда в РФ и соответствующие нормативы о порядке изъятия заграничных паспортов в случае их недействительности.
То есть ошибки были и раньше, но это не приводило к тому, что заграничный паспорт изымался у гражданина прямо на пограничном контроле с составлением соответствующего протокола. Вызвано это в большинстве случаев с ошибками в написании фамилии, имени, региона - пропущенными буквами, например.
А также с расхождениями в написании в заграничном паспорте и информационной системе миграционно-регистрационного контроля. Знаменитый случай с буквой ё в имени Алёна - это не про транслитерацию, не про латинское написание, а про расхождение в русском написании имени (во внутреннем паспорте было Алёна, в заграничном, в строке на русском языке, Алена. - Л. С.). То же самое было с фамилией Деденёва и Деденева.
Безусловно, надо проверять в своих загранпаспорта очевидные, вопиющие ошибки, когда пропущены буквы. У нас был случай, когда гражданин четыре года летал с паспортом, где было написано название города Ермь вместо Пермь. Если раньше на такие ошибки глаза закрывали - пропускали через границу и настоятельно рекомендовали поменять паспорт - то сейчас это приводит к тому, что люди не могут пересечь границу. И теряют и оплаченную турпоездку, и авиабилеты. Можно себе представить состояние семейства, когда все собрались отдыхать с чемоданами, детьми, ластами… А тут главу семьи не пропускают через границу! Так что проверяем, проверяем и ещё раз проверяем.
КОНКРЕТНО
! Опечатки, пропущенные буквы - просто очень внимательно прочитать все строки.
! Сравнить написание имени и фамилии в строках кириллическим шрифтом в заграничном паспорте с написанием во внутреннем паспорте.
! Проверить, верно ли указана дата рождения и пол. Как ни странно, и в этих графах бывают досадные ошибки.
! Не забудьте про машиночитаемую строку - это широкая белая полоса на странице с фотографией. Имя и фамилия там тоже должны быть без опечаток и, разумеется, совпадать с написанием на той же странице. Проверьте в той же строке дату рождения и пол (они указаны в строке с множеством цифр после номера паспорта).
! Транслитерация на латиницу, как ни странно, не так важна. Она регулируется Приложением к регламенту по выдаче паспорта и соответствует правилам ICAO (Международной организации гражданской авиации). И во многих случаях позволяется написание не по регламенту (тем более что он менялся): например, если в предыдущем загране было написано по-другому. Это касается чаще таких букв, как Ю, Я. Имя Юрий, например, по регламенту надо писать как Iurii.
Но! Это не значит, что строки на латинице не надо проверять - пропущенных букв и однозначных опечаток, которые никак не объяснить транслитерацией, быть не должно.
- У нас есть регламент замены заграничного паспорта, - продолжает Георгий Мохов. - В течение 10 дней обязаны его поменять, если обнаружены ошибки. Нужно обратиться туда, где был выдан документ. Орган проводит проверку, вследствие чего возникла эта ошибка: по вине выдающего органа или вы сами что-то неправильно написали анкете. Достаточно часто встречаются ошибки в датах рождения, особенно у детей, если их в семье много - родители путают даты и подают в анкете неправильные данные. А выясняется это только на границе.
Есть шанс отсудить потерянные деньги - за авиабилеты или тур. Но не у туроператора:
- Закон обязывает гражданина Российской Федерации иметь надлежаще оформленные действительные документы для выезда за рубеж. Это его ответственность, а не туристической компании, - объясняет Георгий Мохов. - Если выяснится, что ошибка была допущена органом, выдавшим загранпаспорт, есть основания для возмещения причинённых убытков. Были случаи судебные, когда взыскивали и стоимость тура, и авиабилетов. Возмещение выплачивает государство. Но если выяснится, что неправильно были указаны данные в анкете, никакого возмещения, конечно, не будет.