
Фото: Валерий ЧУМАКОВ. Перейти в Фотобанк КП
18 октября в Москве, в Демонстрационном зале ГУМа, в 200 метрах от Кремля, прошла церемония награждения лауреатов уже XV Ежегодной российско-итальянской премии для молодых авторов и переводчиков.
Ещё в 1963 году в югославском Дубровнике была принята «Хартия переводчика», в которой было сказано, что «перевод в современном мире … делая возможным духовный и материальный обмен между народами, обогащает жизнь народов, способствует лучшему пониманию и сближению между людьми». Не случайно в 2010, создавая премию «Радуга», её организаторы, Ассоциация «Познаём Евразию» и Литературный институт имени А.М. Горького, в качестве девиза выбрали «Лучшее создаём вместе».
Основная задача премии – «укрепление культурных и литературных связей между Италией и Россией и популяризация произведений молодых российских и итальянских писателей и переводчиков в возрасте от 18 до 35 лет». Сейчас, когда недобросовестные политики всеми силами стараются разорвать связи между нашими народами, эта проблема становится как никогда актуальной, и премия стала одним из эффективных инструментов её решения. Поскольку она даёт конкурсантам возможность познакомить со своим творчеством издателей и широкий круг русско- и италоязычных читателей.

Фото: Валерий ЧУМАКОВ. Перейти в Фотобанк КП
В этом году свои рассказы (а премия проходит именно в этом жанре) на конкурс прислали 359 претендентов из самых разных регионов России: Москвы, Санкт-Петербуга, Татарстана, Чувашии, Хакасии, с Дальнего Востока, из новых российских регионов, а также из Беларуси, Казахстана, Армении, Италии, Сербии и Венгрии. Размер премии в номинации «Молодой писатель» составил €5 тысяч, в номинации «Молодой переводчик» — €2,5 тысячи.
Работы оценивались итальянским и российским жюри, в состав которого вошли представители литературного и издательского мира обеих стран. В этом году председателем Российского национального жюри стал заведующий кафедрой зарубежной литературы Литературного института, профессор Борис Николаевич Тарасов. Итальянское национальное жюри возглавил президент Группы Фельтринелли и Фонда Джанджакомо Фельтринелли, сын знаменитого итальянского издателя Карло Фельтринелли.
Сам конкурс традиционно проходил в 2 этапа: сначала жюри выбрало работы 10 лучших авторов и 10 переводчиков, после чего вышедшие в финал переводчики переводили по жребию вышедшие в финал рассказы. Их работы теперь будут опубликованы в 15-м выпуске Литературного альманаха, который издает Ассоциация «Познаём Евразию». Электронная версия альманаха будет размещена в открытом доступе на сайте ассоциации.

Фото: Валерий ЧУМАКОВ. Перейти в Фотобанк КП
По результатам второго тура были отобраны четыре победителя, по одному молодому автору и одному переводчику от России и от Италии. В номинации «Молодой писатель» лауреатами премии стали россиянка Марго Гритт с рассказом «Секретик» и итальянка Матильда Бальбони с рассказом «Красные машинки». Лучшим «молодым переводчиком» с российской стороны стала Екатерина Лобкова, которая и перевела на русский язык «Красные машинки». Екатерина рассказала, что это была её пятая попытка получить «Радугу». И она очень рада, что ей это наконец удалось, поскольку по возрасту это был последний год, когда она могла на премию претендовать. С итальянской стороны лучшим переводчиком был назван Джованни Полицци за его работу над рассказом Иветты Меликян «Глаза Модильяни и уши Ван Гога».
– Между русскими и итальянцами, утверждает Дмитрий Лихачёв, исторически существует мощный магнетизм, который питает их инстинктивные эмоции и влечение к художественной красоте и природе, – отметил в своём выступлении на церемонии один из главных учредителей премии, Президент ассоциации «Познаём Евразию» профессор Антонио Фаллико. – Этот магнетизм не может быть нарушен никакими политическими обстоятельствами. Впрочем, культура – это всеобщее достояние, веками объединяющее народы и людей. Она выходит за все времена и временные рамки. … Поэтому, утешаясь такими соображениями, мы намерены идти дальше, чтобы побуждать к творчеству молодые таланты. До встречи на XVI премии «Радуга»!».

Фото: Валерий ЧУМАКОВ. Перейти в Фотобанк КП