Boom metrics
Политика28 января 2025 10:28

Нужен ли в России закон о тестировании на знание русского для врачей-иностранцев: мнение академика Онищенко

Онищенко: знание русского языка - базовое условие для врачебной специализации
Геннадий Онищенко

Геннадий Онищенко

Фото: Евгения ГУСЕВА. Перейти в Фотобанк КП

В последние годы в условиях возросшего дефицита медицинских кадров в российских поликлиниках и больницах появилось много врачей, приехавших из соседних национальных республик: Таджикистана, Узбекистана, Казахстана. И вместе с этим неожиданно возникла новая проблема – недостаточное владение ими русским языком. В Комитете Госдумы по охране здоровья готовится закон об обязательном тестировании на знание русского языка иностранным медработникам.

Действительно ли так остро стоит эта проблема? Насколько важен такой закон? Эти вопросы наш корреспондент задал академику РАН, доктору медицинских наук Геннадию Онищенко.

- Геннадий Григорьевич, закон имеет в виду специалистов из дальнего и ближнего зарубежья? Как вы к этому относитесь?

- Если говорить о дальнем зарубежье, то в любом случае это единицы, которые не делают погоды. А вот для тех медработников, которые пришли в наши поликлиники из соседних республик, это имеет большое значение. Причем, важно не просто знание русского языка, а свободное владение им - это обязательное условие для успешного оказания медицинской помощи в любых ее формах. Потому что умение провести опрос, собрать анамнез заболевания и вообще наладить доверительный контакт требует знание языка. И здесь мало знать литературный язык, еще нужно владеть и профессиональным языком, я имею в виду, медицинский язык. Потому что второе условие успешного лечения - работа с коллегами, проведение консультаций по поводу больного, привлечение узких специалистов. Поэтому русский язык, его знание и использование для налаживания контакта медика и пациента в России – это первоочередное и базовое условие для любой медицинской и врачебной специализации. Потому что врач – это не просто тот человек, который выдает то или иное лекарство. Препарат выполняет вспомогательную функцию. Намного важнее доверие между пациентом и врачом, что является обязательным условием успеха в лечении.

- А через переводчика нельзя, что ли, установить контакт?

- Иногда, действительно, врачи пользуются услугами переводчика, но это, опять же, в очень эксклюзивных условиях, когда привлекается какой-то уникальный специалист. Но это очень сложно, и как массовое явление использоваться не может. Во всех остальных случаях знание языка необходимо.

- Наверное, есть все-таки специальности медицинские, когда этот фактор не так уж важен. Например, лаборант, который делает анализ крови?

- Нет, и для врача-лаборанта, который не имеет контакта с больным, а получает лишь какие-то биологические жидкости, исследует их, а потом формулирует вывод, естественно, не окончательный, а предварительный, потому что в конечном итоге диагноз ставит только лечащий врач, и даже там знание языка является основой успешной работы.

- То есть вы поддерживаете законопроект?

- Ну, смотрите, 34 года прошло с тех пор, как мы разошлись с союзными республиками «по разным квартирам» - имеется в виду распад Советского Союза. На всем советском пространстве была единая форма обучения в медицинских вузах. И тогда было много врачей, которые приезжали из союзных республик, но они прекрасно владели русским языком. Но с тех пор в республиках существенно сократили программу изучения русского языка, и в медицинских вузах – в том числе. Выросло поколение, недостаточно хорошо владеющее этими знаниями. И вот потому возникла необходимость в таком законе.

СЛУШАЙТЕ ТАКЖЕ

Минтруд решил нагнать новую партию мигрантов в 2025 году (подробнее)