
Фото: кадр из фильма.
Мы все давно привыкли, что отечественные режиссеры могут без стыда сплагиатить голливудское кино. Как правило, получается очень плохо и безвкусно: «С 8 марта, мужчины!» (2014) — это наша нелепая версия хита «Чего хотят женщины» (2000), «Защитники» (2017) — «Мстители» (2012), «Бабушка легкого поведения» (2017) — «Дом большой мамочки» (2000) и «Тутси» (1982) и так далее. Но так было не всегда.
В далекой, далекой галактике под названием СССР работали такие режиссеры, которыми восхищался и без преувеличения вдохновлялся весь Голливуд. Имена Дзиги Вертова, Сергея Эйзенштейна, Михаила Калатозова, Андрея Тарковского (на котором стоит почти весь Ларс фон Триер) прочно вписаны в прошивку зарубежных постановщиков, которые росли и развивались на работах советских мастеров. Но если одни напитывались новаторской техникой и эстетикой нашего лучшего кино, то другие — и весьма известные — без стеснения подрезали все, что плохо лежит. В обзоре «КП» несколько почти всем известных примеров.
Сценарный дебют Сергея Михалкова состоялся в 1941 году, когда Виктор Эйсымонт выпустил военную драму «Фронтовые подруги», посвященную работе медсестер (Зоя Федорова) в госпитале во время советско-финской войны.

Нельзя сказать, что американцы сделали чистой воды плагиат, но картина «Три русские девушки» (1943) стала как минимум ремейком. Даром, что снимал ее осевший в США москвич Федор Оцеп, а главную роль исполняла киевская актриса Анна Фесак, ставшая в Голливуде Анной Стэн.
Каждый советский ребенок помнит киносказки Александра Птушко. Исключением не стала и картина 1952 года «Садко», снятая по мотивам онежских былин о новгородском торговце с гуслями, — фильм получил приз Венецианского кинофестиваля. Американцы закупили фильм для проката, показали в нескольких небольших городах, после чего «улучшили».

Первой в деле плагиата русских фильмов была студия American International Pictures, работавшая под руководством режиссера и продюсера Роджера Кормана (американский Сарик Андреасян) — король фильмов категории B, с которым работали многие будущие суперзвезды: Мартин Скорсезе, Джеймс Кэмерон, Джек Николсон, Роберт де Ниро, Питер Фонда и другие. Именно Корман нанял 23-летнего Фрэнсиса Форда Копполу (он потом снимет криминальную сагу «Крестный отец») и бесстыдно перепаял советский фильм: гусляр ярко выраженной славянской наружности Садко (Сергей Столяров) стал Синдбадом в арабских одеждах с саблей за поясом, Великий Новгород — Копасандом.

Сказку сократили на шесть минут, вырезали русские народные песни и переименовали географические объекты и героев — получилось «Волшебное путешествие Синдбада». Как это подавали? Очень просто: как продолжение местного фильма «Седьмое путешествие Синдбада» (1958) — в титрах просто переписали фамилии: Сергей Столяров стал Эдвардом Столаром, Александр Птушко — Альфредом Поско. На афише при этом красовался наш бородатый Столяров — актер из деревни Беззубово.

Зарабатывать на перемонтаже советского кино Копполе так понравилось, что он с благословения Кормана даже создал собственный «сценарий» к уже выпущенному на студии Довженко в 1959 году фильму «Небо зовет», где показан «чемпионат холодной войны» — противостояние между советским и американским кораблями за покорение Марса.

Так появилась «Битва за пределами Солнца» (1959). А затем и Стенли Кубрик присосался к нашему кино: при создании культовой «Коcмической Одиссеи 2001 года» (1968) использовались эскизы и рисунки из фильма «Небо зовет», созданные советским художником Юрием Швецом.

Широкая современная аудитория может не помнить имени этого режиссера, а вот в Голливуде его ценили. И картину «Планета бурь» (1961) засмотрели до дыр. Эта работа оказалась без сарказма культовой и опережающей время.
Сюжет одноименной повести писателя-фантаста Александра Казанцева про высадку советско-американской экспедиции на Венеру режиссер Клушанцев обратил в суперфутуристичный «блокбастер» с Георгием Жженовым (в титрах указали как Курта Бодена, а потом и Ханса Уолтерса) в главной роли — уже 60 лет назад в кадре бродил человекообразный андроид (самбист Борис Прутковский в костюме), был прообраз искусственного интеллекта, использовались комбинированные съемки (лаву для вулкана сделали из теста), а еще невесомость, вездеходы, снятые через аквариум кадры (коронка Джеймса Кэмерона в вышедших сильно позже «Титанике» и «Аватаре») и многое другое. Фильм был настолько прорывным, что его купили 28 стран, в числе которых и США, где научная фантастика всегда была объектом особого интереса.
Такое сложно представить сейчас, но за океаном взяли и попросту перемонтировали (!) и выдали за американский фильм (!!) «Путешествие на доисторическую планету», а потом добавили собственную линию про сексапильных амазонок с Венеры (!!!) и выпустили еще второй «аутентичный» фильм — «Путешествие на планету доисторических женщин». На советский звездолет налепили эмблему NASA. Клушанцев настолько потряс США, что и Стэнли Кубрик, и Джордж Лукас называли его «крестным отцом» голливудской фантастики.

Даже сейчас можно запросто найти отсылки к советской картине и в «Космической одиссее 2001 года», и в «Звездных войнах»: робот C-3PO — это модифицированный костюм Прутковского, а флиппер главных героев — чисто зиловский вездеход из «Планеты бурь». Признавал гений петербургского режиссера и Роберт Скотак, постановщик трюков в «Терминаторе», который вступил в переписку с Клушанцевым и выпросил у него чертежи. В 1992 году он приезжал в Москву лично встречаться с мастером, которого не стало через семь лет.
Еще один режиссер, на работы которого положил глаз Голливуд, — сын красного комиссара Евгений Шерстобитов. Ученик великого Михаила Ромма выпустил в 1967 году экранизацию философско-фантастического романа Ивана Ефремова «Туманность Андромеды». Это была первая часть задуманной, но неслучившейся дилогии — от продолжения отказались после смерти одного из ключевых артистов: (того самого гусляра Садко) Сергея Столярова. Наша «Туманность» ошарашила Джорджа Лукаса — создатель «Звездных войн» признавался, что и книгу Ефремова читал, и фильм Шерстобитова смотрел. Еще бы. Достаточно взглянуть на персонажей голливудской франшизы: цилиндрический робот R2D2 — чистая копия советского железного собрата из «Туманности Андромеды».

Фото: кадр из фильма.

Фото: кадр из фильма.
Фанаты даже разрыли открытые отсылки к советскому фильму в именах главных персонажей, сформировавших целый культ вокруг «Звездных войн». В романе Ефремова есть Дар Ветер — он не злодей, но один из антагонистов, за которым особо дотошные исследователи обнаруживали скрытый образ автора (Иван в переводе с древнееврейского — «Дар Бога», а Ефрем — «плодородная земля», при этом библейский персонаж с таким именем гонялся за «восточным ветром»).

Фото: кадр из фильма.
Герой ефремовского романа тоже занимается колонизацией, а предки его принимали участие в уничтожении человечества — ядерной войне. Несложно догадаться, в кого решили обратить Дара Ветера (его и играл Столяров) — конечно, в злодея и темного милорда Дарта Вейдера.
P.S. Был еще и фильм «Тринадцать» (1936) — первая звуковая картина Михаила Ромма, которую буквально покадрово и сюжетно (как ни странно) передрали создатели получишего три номинации на «Оскар» голливудского боевика «Сахара» (1995) с Джеймсом Белуши в главной роли. Но это уже совсем другая история.
СЛУШАЙТЕ ТАКЖЕ
Балладу Киркорова «Немного жаль» превратили в рок-боевик в стиле Linkin Park