
Как рассказала читателям НСН сама Светлана Сурганова, гость программы «За сценой» на «НАШЕМ Радио», этот спектакль открыл для нее поэзию Бодлера.
«Не случись этого предложения от режиссера Ильи Мощицкого, поучаствовать в спектакле, где будет звучать поэма Бодлера «Плавание» в переводе Марины Ивановны Цветаевой, я, может быть, еще какое-то количество лет не соприкоснулась бы с его прекрасной поэзией, - рассказывает Светлана Сурганова. - Стыдно признаться, но даже бодлеровский хит «Цветы зла» мной пока не был охвачен. Но вот представился случай, чему я очень рада. Это стало одной из причин моего интереса к поступившему предложению главной роли. Привлекло также, что это перевод Цветаевой. Я впервые узнала Марину Ивановну как переводчицу, потому что до этого еще не читала ею переведенных стихов. Ну и в целом привлекла концепция, такое… соседство «Бодлер-Цветаева-Мандельштам», потому что там будут звучать не только Бодлеровские стихи, но и тексты Мандельштама, самой Цветаевой, Бродского и моих песен. Конечно, это меня приятно удивило, поразило, и я дала согласие на участие в спектакле», - призналась певица.
По словам Сургановой, в постановке она задействована не только сценографически, но также пластически и даже отчасти хореографически, что для артистки в новинку. Отметим, что помимо Светланы Сургановой в спектакле играют еще десять молодых и талантливых актеров.